Exemples d'utilisation de "предоставлении информации" en russe
HSBC, Citigroup, JPMorgan и Credit Suisse также начали внутренние проверки или получили запросы о предоставлении информации со стороны регулирующих органов, сказали знакомые с ситуацией лица.
HSBC, Citigroup, JPMorgan and Credit Suisse have also launched internal probes or received requests for information from regulators, said people familiar with the situation.
Отказавшись комментировать отстранения, банк подтвердил, что в этом месяце он получал запросы о предоставлении информации со стороны регулирующих органов.
The bank, which declined to comment on the suspensions, confirmed this month that it has received requests for information from regulators.
При предоставлении информации о другом лице, такое лицо должно назначить вас действовать от его имени и получать для него любые замечания о защите данных.
When you provide information about another person, they must have appointed you to act for them and to receive any data protection notices for them.
Ваша честь, мы удовлетворили все запросы о предоставлении информации со стороны защиты.
Your Honor, we've complied with all discovery requests.
Это не мой приказ, но он только провёл здесь часок, и его заслуги в предоставлении информации впечатляют намного больше, чем твои.
It's not my call to make, But he's only been here an hour And his track record on full disclosure's.
Точно также, в Бухарестский суд был подан запрос о предоставлении информации о числе судей, подвергнутых дисциплинарным взысканиям с начала 2000 года, включая основания для примененных санкций.
Likewise, the Bucharest court was asked for the number of judges disciplined since the beginning of 2000, including grounds for any sanctions applied.
Теряются или уничтожаются свидетельства и процессуальная документация; происходит подмена документов исключительной для процесса важности; органам государственной безопасности отдается приказ отказывать в предоставлении информации.
Evidence and procedural documents are lost or destroyed; documents key to the legal process are altered; and state security is invoked to deny information.
В частности в Румынии было удовлетворено 60% просьб о предоставлении информации по сравнению с 31% во Франции и 24% в Испании.
Specifically, 60% of the requests filed in Romania met, compared to 31% in France and 24% in Spain.
И, тем не менее, на этот раз крупнейшие компании Интернета и информационных технологий, в том числе Facebook и Microsoft, поддержали данный законопроект на том основании, что он создаст четкую процедуру реагирования на запросы правительства о предоставлении информации.
And yet, this time, major Internet and technology companies, including Facebook and Microsoft, supported the bill, on the grounds that it would create a clear procedure for handling government requests for information.
Судя по всему, создание организации General Network Initiative было ответом на требования, выдвинутые в ответ на запросы о предоставлении информации в таких местах, как Китай и Ближний Восток.
Presumably, the GNI was a response to requests made in response to demands for information from governments in places like China and the Middle East.
В отношении практического применения статьи 4 в некоторых докладах приведена информация о количестве обработанных просьб о предоставлении информации.
As regards the practical application of article 4, some reports provided information on the volume of information requests processed.
Основные направления деятельности ВОИС заключаются в разработке международных норм и стандартов в области интеллектуальной собственности; осуществлении административных функций в отношении договоров, содержащих такие нормы и стандарты, а также договоров, облегчающих подачу заявлений о защите изобретений, товарных знаков и промышленных образцов; и в предоставлении информации по вопросам промышленной собственности.
The main activities of WIPO consist of the establishment of international norms and standards in the field of intellectual property; the administration of treaties that embody such norms and standards, as well as treaties that facilitate the filing of applications for the protection of inventions, trademarks and industrial designs; and providing industrial property information.
Специальному докладчику сообщили, что 12 января 1999 года журналист газеты " Санди трибюн " обратился в канцелярию палаты представителей парламента с просьбой о предоставлении информации, касающейся требований о возмещении расходов, предъявленных каждым членом парламента (в частности, проездные расходы, затраты на телефонные разговоры, почтовые отправления, секретарские услуги и ведомственные расходы), начиная с апреля 1998 года.
It was reported to the Special Rapporteur that a journalist of the Sunday Tribune newspaper applied on 12 January 1999 to the Office of the Houses of the Oireachtas to receive information relating to expenses claimed by each member of the Oireachtas (in particular travelling, telephone, post, secretarial and office administration) since April 1998.
Г-н ТАН Чэнюань (Докладчик по стране) говорит, что после рассмотрения предыдущего доклада Комитет в 1993 году подготовил заключительные замечания, которые включают просьбу о предоставлении информации относительно Национального плана развития и его преимуществах и последствиях для коренного и темнокожего населения, а также по вопросу о том, учитываются ли в процессе экономического развития региона Амазонии права и интересы коренного населения.
Mr. TANG Chengyuan (Country Rapporteur) said that following consideration of the previous report, the Committee in 1993 had issued concluding observations that included a request for information on the National Development Plan and its benefits for and impact upon the indigenous and Black populations, as well as a question relating to whether the economic
Что касается раздела 101 Кодекса законов о труде и Указа № 67-26 от 7 сентября 1967 года, в которых предусматриваются исключения в отношении приема женщин на работу по причинам безопасности и охраны здоровья, то Комитет экспертов настоял на предоставлении информации о том, проводится ли обзор этих исключений с учетом принципа равенства.
With regard to section 101 of the Labour Code and Decree No. 67-26 of 7 September 1967, which provide for exclusions of women from employment for safety and health reasons, the Committee of Experts insisted on receiving information on whether these exclusions are being reviewed, taking into account the principle of equality.
Для поиска информации по определенным запросам, таким, как запросы о предоставлении информации о сельском хозяйстве и демографической информации, используется база данных MySQL, обеспечивающая поиск и хранение информации.
The retrieval of information for selected data requests, such as agricultural and demographic information, uses the MySQL database for queries and storage of information.
Обязанности отделения заключаются в том, чтобы представлять Обвинителя на местах, содействовать направлению просьб о предоставлении информации, поддерживать контакты, связанные с представлением доказательств, и контакты со свидетелями, оказывать поддержку примерно пяти следственным группам в их работе, а также оказывать помощь новым правительственным органам в вопросах передачи обвиняемых и выполнять в этой связи функции центра связи.
The responsibilities of the Office include representing the Prosecutor in the field, facilitating requests for information, evidence and witness contacts, supporting approximately five investigation teams in their work and providing assistance and acting as the point of contact to the new Government in transferring the accused.
Пункт 7 статьи 4 Конвенции устанавливает требования относительно письменных ответов, причин отказа в удовлетворении просьб и сроков объявления об отказах в удовлетворении просьбы о предоставлении информации.
Article 4, para.graph 7, of the Convention lays down requirements relating to written answers, reasons for refusal of requests and time limits for refusals of requests for information.
Без ущерба для права лица, обвиняемого в уголовном правонарушении, на общение с адвокатом по его выбору, в предоставлении информации, указанной в пункте 2 статьи 16, может быть законно отказано, если ее разглашение наносит серьезный ущерб текущему расследованию или если истребование информации осуществляется в других целях, помимо розыска лица, лишенного свободы.
Without prejudice to the right of the person charged with a criminal offence to communicate with counsel of his or her own choosing, the information referred to in article 16, paragraph 2 can be legitimately withheld if its release would seriously jeopardize an ongoing investigation or if the information is requested for purposes other than that of searching for the person deprived of liberty.
С учетом требования о защите данных, которое применяется во многих странах, в частности в связи с созданием " черных списков ", Комитет поручил секретариату более подробно изучить вопрос о предоставлении информации таможенным координационным центрам МДП, касающейся лишения держателей книжек МДП права пользоваться процедурой МДП.
Bearing in mind the issue of data protection, which is applicable in many countries, in particular in relation to establishing “black lists”, the Committee requested the secretariat to study in further detail the issue of providing information to TIR Customs Focal Points concerning exclusion of TIR Carnet Holders from the TIR procedure.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité