Exemples d'utilisation de "предоставлению услуг" en russe
Traductions:
tous177
service delivery57
provision of services43
service provision12
rendering of services7
customer service4
services activities4
service activities2
autres traductions48
определении потребностей в услугах и разработке соответствующей деятельности по предоставлению услуг и вспомогательному обслуживанию;
Identifying service requirements and defining commensurate delivery and support activities;
В феврале 1998 года в Вайтхорсе начато осуществление Канадского проекта по предоставлению услуг молодежи.
A Youth Services Canada project was started in Whitehorse in February 1998.
определению потребностей в услугах и разработке соответствующей деятельности по предоставлению услуг и вспомогательному обслуживанию;
Identifying service requirements and defining commensurate delivery and support activities;
определении требований к предоставляемым услугам и разработке соответствующей деятельности по предоставлению услуг и вспомогательному обслуживанию и структур;
Identifying service requirements and defining commensurate delivery and support activities and structures;
Что касается законодательства, то в сфере автомобильных и железнодорожных перевозок введены обязательства по предоставлению услуг в рамках общественного транспорта.
In the field of legislation, public service obligations have been implemented in the fields of road and railway transport.
Они наращивают также усилия по предоставлению услуг по всеобъемлющему лечению, уходу и поддержке, включая лечение оппортунистических инфекций и антиретровирусную терапию.
Efforts have also been scaled up to provide comprehensive treatment, care and support services, including treatment for opportunistic infections and antiretroviral therapy.
к факторам, содействующим успешному предоставлению услуг в области спутниковой связи, относится наличие недорогостоящего оборудования VSAT и скорейшее определение потребностей потенциальных пользователей.
Factors that contribute to the successful provision of satellite communications services include low-cost VSAT equipment and earlier definition of potential user needs.
Г-н Кнут Флатен (Норвегия) выступил с основным сообщением на тему " От разработки карт к предоставлению услуг: вызовы и возможности ", основанным на дискуссионном документе.
Mr. Knut Flaathen (Norway) gave a keynote presentation “From map maker to service provider: Challenges and opportunities”, based on a discussion paper.
Некоторые традиционные взгляды на сексуальность препятствуют предоставлению услуг по укреплению сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе надежной информации, причем эти взгляды оказывают особенно вредное воздействие на подростков7.
Some traditional views about sexuality are obstacles to the provision of sexual and reproductive health services, including reliable information, and these views have an especially damaging impact upon adolescents.
поощрять деловые структуры, неправительственные организации, профессиональные ассоциации, кооперативы, оборотные фонды кредитования, кредитные союзы, массовые организации, женские группы взаимопомощи и другие группы к развитию и предоставлению услуг женщинам-предпринимателям;
“(f) Encourage business organizations, non-governmental organizations, professional associations, cooperatives, revolving loan funds, credit unions, grass-roots organizations, women's self-help groups and other groups to develop and provide services to women entrepreneurs;
Как указал Администратор, создание службы можно считать наивысшим достижением управляющей державы в 70-е годы в ее деятельности по предоставлению услуг в области образования, здравоохранения, энергетики, транспорта и связи.
According to the Administrator, TPS may be seen as the administering Power's best endeavour in the 1970s to provide services in education, health, energy, transport and communications.
Департамент полиции при Министерстве внутренних дел, в соответствии с этим соглашением взявший на себя обязательство возместить общественной организации " Вильнюсский дом женщин " расходы по предоставлению услуг, перевел этой организации 30 000 литов.
The Police Department under the Ministry of the Interior which has committed itself under the agreement to remunerate the public organisation Vilnius Women's House for the provided services has transferred to the organisation LTL 30 000.
Деятельность системы по предоставлению услуг детям и семьям будет также направлена на реализацию дифференцированного подхода, что позволит семьям, в том числе возглавляемым матерями-одиночками и испытывающим трудности, получать своевременную, целенаправленную и эффективную помощь.
The Child and Family Services system will also be acting to implement a differential response model that provides early, more intensive and effective supports for families, including single mother-led families under stress.
Она высоко оценивает усилия Организации, направленные на разработку и осуществление программ и проектов, с уделением особого внимания предоставлению услуг клиентам и с учетом трех компонентов устойчивого промышленного развития: экономика, окружающая среда и занятость.
It appreciated the Organization's efforts in formulating and implementing programmes and projects with an emphasis on providing a service to the client and bearing in mind the three components of sustainable industrial development: economy, environment and employment.
Удалось создать крепкий фундамент для работы в таких областях, как управление программным циклом, реформирование системы социального обеспечения, управление людскими ресурсами и организация рабочих процессов, что должно способствовать более эффективному предоставлению услуг палестинским беженцам.
In areas such as programme cycle management, reforms in social safety net provision, human resource management and organizational processes, a solid foundation was laid for more efficient and effective delivery of services to Palestine refugees.
Два местных органа власти- совет графства Клэр и совет муниципального округа Южного Дублина- возглавляют два проекта, которые реализуются под эгидой Группы высокого уровня с целью поощрения межведомственного подхода к планированию и предоставлению услуг.
Two local authorities- Clare County Council and South Dublin County Council- lead two projects which operate under the aegis of the High Level Group with the aim of promoting an interagency approach to the planning and delivery of services.
Его решению могло бы содействовать рассмотрение вопроса о передаче из Центральных учреждений в Бриндизи всех должностей сотрудников по материально-техническому снабжению операций по поддержанию мира и по предоставлению услуг в области связи и информационных технологий.
The issue should be considered comprehensively, but could be pushed further by considering the relocation to Brindisi of all Headquarters posts for peacekeeping logistics, communications and information technology services.
В целях создания стимулов для укрепления потенциала правительства по предоставлению услуг в пяти министерствах (сельского хозяйства, восстановления и развития сельских районов, финансов, образования и юстиции) осуществляется реформа за счет пересмотра системы оплаты труда и классификации должностей.
In an effort to create incentives to improve the capacity of the Government to deliver services, the implementation of reform through pay and grading is progressing in five Ministries (Agriculture, Rural Rehabilitation and Development, Finance, Education and Justice).
Комитет обеспокоен тем, что переход от бесплатной системы здравоохранения к платному предоставлению услуг в этой области и введение частной страховой медицины в государстве-участнике может негативно сказаться на населении с низким доходом и жителях сельских районов.
The Committee is concerned that the transition from a free to a prepaid health system and the introduction of private insurance-based medical care in the State party may impact negatively on low-income groups and the rural population.
создать в рамках Комитета учреждений-доноров по развитию малого и среднего предпринимательства рабочую группу по вопросам женщин-предпринимателей, с тем чтобы координировать их подходы и развивать наилучшую практику в их программах по предоставлению услуг женщинам-предпринимателям.
Establish within the Committee of Donor Agencies for Small and Medium-sized Enterprise Development a working group on women entrepreneurs in order to coordinate their approaches and develop best practices in their programmes serving women entrepreneurs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité