Exemples d'utilisation de "предоставленном" en russe avec la traduction "provide"

<>
На видео, предоставленном Американским Институтом предпринимательства, демонстрируются пытки, совершенные иракскими солдатами во времена Саддама Хуссейна. A video provided by the American Enterprise Institute intends to show tortures committed by the soldiers of Saddam Hussein during his rule.
Более того, в предоставленном гостиницей автомобиле работал бесплатный Wi-Fi – такого я еще не встречал нигде в мире. Moreover, the hotel car that made the journey provided free Wi-Fi – the first time I have come across this anywhere in the world.
Взрослые просители убежища, обладающие необходимым статусом, получают 70 % материальной помощи, которая рассчитывается с учетом того, что они не оплачивают коммунальные услуги в предоставленном им государственном жилье. Eligible adult asylum seekers receive 70 % of income support, which takes account of the fact that they do not pay utility bills at the accommodation the Government provides.
представить в следующем периодическом докладе подробные статистические данные в разбивке по видам преступлений, регионам, этническому и половому составу о жалобах, связанных с пытками и жестоким обращением, осуществляемыми, согласно сообщениям, сотрудниками правоохранительных учреждений, а также о связанных с этим расследованиях, уголовном преследовании и дисциплинарных санкциях и возмещении, предоставленном жертвам в судебном порядке; Provide in the next periodic report detailed statistical data, disaggregated by crime, region, ethnicity and gender, on complaints relating to torture and ill-treatment allegedly committed by law enforcement officials, as well as related investigations, prosecutions and disciplinary sentences and redress offered to victims;
Комитету, по его просьбе, сообщили, что смета расходов на выплату компенсации за принадлежащее контингентам имущество исчислена на основе старой системы возмещения, за исключением тех случаев, когда речь идет об имуществе, предоставленном двумя странами; исходя из условий меморандумов о взаимопонимании, которые все еще являются предметом переговоров, следует ожидать, что в отношении этих двух стран будет применяться контракт, предусматривающий аренду с обслуживанием. Upon enquiry, the Committee was informed that the cost estimates for reimbursement of contingent-owned equipment were based on the old reimbursement system with the exception of equipment provided by two troop- contributing countries; under the terms of the memoranda of understanding, which are still under negotiation, the two are expected to be covered by the wet-lease arrangement.
Ураган предоставил вам идеальную возможность. The hurricane provided the ideal opportunity.
Они предоставили кое-какую информацию. They've provided some pertinent information.
Убийство эрцгерцога предоставило отличный предлог. The Archduke's assassination provided a perfect pretext.
Кто предоставит для этого оборудование? Who will provide equipment for this?
Как предоставить локализованные строки Facebook? How do I provide localized Facebook strings?
Какие инструкции нужно предоставить проверяющему? What instructions should I provide for the reviewer?
2 Предоставьте историю Ваших торгов 2 Provide your trading history
Предоставьте информацию о вашей организации. Provide information about your organization.
Однако «ПиС» никаких объяснений не предоставила. The PiS has not provided one.
Энергия предоставит стабильное, но временное соединение. The energy provides a stable limited connection.
Необходимо предоставить хотя бы одно изображение. You must provide at least one image.
... чтобы предоставить счета по умолчанию здесь ... to provide default accounts here
Можно предоставить до 20 изображений отеля. You can provide up to 20 images for the hotel.
Возможности гораздо легче предоставить, чем волю. Capacity is much easier to provide than will.
Предоставить пользователям выбор можно разными способами. There are many ways to provide choice to users.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !