Exemples d'utilisation de "предоставляет" en russe

<>
Малайзия, руководствуясь своей Программой технического сотрудничества, предоставляет в распоряжение также свои учебные и другие заведения. Malaysia is also making available, under its Technical Cooperation Programme, training and other facilities.
Организация-заказчик или другой публичный орган в соответствии с законодательством и условиями концессионного договора предоставляет в распоряжение концессионера или, если это уместно, оказывает концессионеру помощь в приобретении таких связанных со строительной площадкой прав, включая право собственности, какие могут быть необходимы для осуществления проекта. The contracting authority or other public authority under the terms of the law and the concession contract shall make available to the concessionaire or, as appropriate, shall assist the concessionaire in obtaining such rights related to the project site, including title thereto, as may be necessary for the implementation of the project.
Организация-заказчик или другой публичный орган в соответствии с законодательством и условиями концессионного соглашения [приобретает] [предоставляет в распоряжение концессионера] или, если это уместно, оказывает концессионеру помощь в приобретении таких связанных со строительной площадкой прав, включая право собственности, какие могут быть необходимы для осуществления проекта. The contracting authority or other public authority under the terms of the law and the concession contract shall [obtain] [make available to the concessionaire] or, as appropriate, assist the concessionaire in obtaining such rights related to the project site, including title thereto, as may be necessary for the implementation of the project.
Её светлость всегда предоставляет землю. Her ladyship has always offered the land.
И это предоставляет нам выбор. And that presents us with a choice.
А он предоставляет лабораторный отчет. He's submitting a lab report.
История редко предоставляет второй шанс. History rarely offers a second chance.
Наша компания предоставляет несколько типов безопасности. We offer several types of security.
Это предоставляет возможные условия для продажи. This presents a possible selling opportunity.
Посольство не предоставляет убежище политическим беженцам. The embassy denied political asylum to foreign refugees.
Ты понимаешь, что бизнес предоставляет права женщинам. You understand that the business is about empowering women.
Группа компаний EXNESS предоставляет возможность торговать нефтью? Is it possible to trade in oil with the EXNESS Group?
Она предоставляет вам возможные условия для покупки. This presents you with a possible buying opportunity.
Эта аналитическая база предоставляет нам удивительную проницательность. This analytical framework yields surprising insights.
Информация предоставляет свободу в традиционном политическом смысле: Information is liberating in the traditional political sense of the term:
"Наука предоставляет неопровержимые доказательства, и обстоятельства очевидны. "The science is beyond dispute and the facts are clear.
Большой андронный коллайдер (БАК) предоставляет такую возможность. The Large Hadron Collider (LHC) rises to the opportunity.
Эта война предоставляет возможность установить прочный мир. This war offers a chance for lasting peace.
Ваша организация предоставляет консультации по программному обеспечению. Your organization is a software consulting firm.
Программа MF Trader 4 Smartphone предоставляет следующие функции: Moreover the following functions are available:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !