Exemples d'utilisation de "предотвратимых" en russe
ЦРТ сосредоточены на искоренении крайней нищеты, голода и предотвратимых болезней.
The MDGs focus on ending extreme poverty, hunger, and preventable disease.
Это позволит избежать предотвратимых смертей более двух миллионов детей в год.
This would effectively end the preventable deaths of more than two million children every year.
Тем не менее, очень многие матери и младенцы продолжают умирать от предотвратимых причин.
But far too many mothers and newborns are still dying from preventable causes.
Сегодня, когда 70% планеты рискуют преждевременно умереть от предотвратимых болезней, “эти люди”, это многие из нас.
Today, with 70% of the planet at risk of premature death from preventable illnesses, “those people” are many of us.
Около восьми миллионов обедневших людей умрут от этих трех предотвратимых и поддающихся лечению болезней в 2004 г.
Around eight million impoverished people will die of these three preventable and treatable diseases in 2004.
Напротив, правительство Италии, возглавляемое левоцентристской Демократической партией, сделало прививки против 12 предотвратимых болезней обязательными для всех детей.
By contrast, Italy’s center-left Democratic Party government has made vaccinations against 12 preventable diseases compulsory for all children.
Слишком много предотвратимых болезней, от СПИДа до желтой лихорадки, уже давно причиняют страдания африканскому региону к югу от Сахары.
Too many preventable diseases, from AIDS to yellow fever, have long afflicted Sub-Saharan Africa.
В результате, в этих странах произошел всплеск предотвратимых с помощью вакцин болезней, малярии, материнской и детской смертности и острого недоедания.
As a result, these countries experienced a resurgence in vaccine-preventable diseases, malaria, maternal and child deaths, and acute malnutrition.
Мир, в котором бы наши дети и внуки росли без угрозы полиомиелита и других предотвратимых болезней, – это мечта, которую разделяют все.
A world in which our children and their children grow up free from the threat of polio and other preventable diseases is a dream that everyone shares.
Aнeмия одна из главных - и абсолютно предотвратимых - причин смертности при родах во многих уголках мира, но стандартный анализ инвазивный и медленный.
Anemia is a major - and completely preventable - cause of deaths in childbirth in many places around the world, but the standard test is invasive and slow.
Самые ужасающие потери – это те, которые происходят в результате предотвратимых и излечимых болезней, таких как корь, респираторные инфекции, малярия, туберкулез и СПИД.
The most shocking losses are those resulting from preventable and treatable diseases, such as measles, respiratory infections, malaria, tuberculosis, and AIDS.
Каждую минуту, в мире, от предотвратимых болезней, умирает более 11 детей в возрасте до пяти лет, многие из них в Южной Азии.
Globally, more than 11 children under the age of five die every minute, many of them in South Asia, from preventable diseases.
Каждый день от предотвратимых и излечимых заболеваний, например, диареи и пневмонии, умирают дети, причём на страны развивающегося мира приходится большая часть этих жертв.
Children die from preventable and treatable conditions like diarrhea and pneumonia every day, with the developing world accounting for the majority of victims.
В 2015 году около 5,9 миллионов детей младше пяти лет (почти все они из развивающихся стран) умерли от легко предотвратимых и излечимых болезней.
In 2015, around 5.9 million children under the age of five, almost all in developing countries, died from easily preventable or treatable causes.
Но, по большей части, в последние десять лет сформировался универсальный набор заболеваний, на которые приходится основное число ухудшений состояния здоровья и предотвратимых смертей во всех регионах мира.
But, for the most part, a universal set of maladies has emerged over the past decade, accounting for the vast bulk of ill health and preventable death in all regions of the world.
Только что завершившаяся Всемирная неделя иммунизации (24-30 апреля), должна побудить нас удвоить наши усилия по вакцинации миллионов детей в Южной Азии, которые остаются незащищенными от предотвратимых болезней.
The just-concluded World Immunization Week (April 24-30) should spur us to redouble our efforts to vaccinate the millions of children in South Asia who remain unprotected from preventable illnesses.
Национальный совет безопасности был организован как некоммерческая, неправительственная корпорация в 1913 году для пропаганды путей и средств облегчения человеческих страданий, вызванных в результате предотвратимых травм, болезней и несчастных случаев.
The National Safety Council was organized as a not-for-profit, non-government corporation in 1913 to promote policies and actions to mitigate human suffering resulting from preventable injuries, illnesses and fatalities.
Каждый год шесть миллионов детей умирают от предотвратимых или поддающихся лечению заболеваний, доступ к качественному образованию ограничивают вооруженные конфликты, торговля детьми, использование детского труда, ВИЧ/СПИД и политическая нестабильность.
Six million children died each year from preventable or treatable diseases, and access to quality education was kept in check by armed conflicts, child trafficking, child labour, HIV/AIDS and political instability.
Целью встречи является обмен наблюдениями и опытом в сфере надзора, контроля и искоренения предотвратимых болезней, в частности, речь пойдёт об инновациях, которые позволят, наконец, покончить с малярией во всём мире.
This meeting aims to share insights and best practices on how to map, control, or eliminate preventable diseases, including innovations that could ultimately bring an end to malaria globally.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité