Exemples d'utilisation de "предотвращением" en russe
Traductions:
tous3203
prevention2195
preventing873
avoiding77
averting25
avoidance17
pre-empting5
staving off1
autres traductions10
Почему борьбе с предотвращением стихийных бедствий, как глобальной приоритетной задаче, уделяется так мало внимания?
Why is disaster vulnerability so low on the list of global development priorities?
Но, опасаясь возможных негативных последствий усиления валюты для внешней торговли, НБК более десяти лет активно занимался предотвращением такого укрепления, обменивая юани на доллары.
But, fearing the impact a stronger currency would have on trade, the PBOC has spent more than a decade working actively to impede appreciation, by exchanging renminbi for dollars.
Его потенциальные глобальные последствия, если их предотвращением не заняться со всей решимостью, могут перерасти в крупную трагедию — в немое цунами, как это было названо.
Its potential global consequences, if not tackled with resolve, could become a major tragedy — a silent tsunami, as it has been described.
Поскольку землепользование связано с устойчивым развитием, адаптацией и предотвращением изменения климата, сельское хозяйство играет важную роль, в особенности в контексте продовольственной безопасности и сокращения масштабов нищеты.
With land use being linked to sustainable development, adaptation and mitigation, agriculture plays an important role, especially in the context of food security and poverty reduction.
Кажется, богатые страны лишь вмешиваются в дела других стран, и то слишком поздно, вместо того, чтобы в первую очередь серьезно работать над предотвращением кризисов и развала.
Rich countries seem only to intervene when it is too late, rather than working seriously to head off crises and collapse in the first place.
Через посредство своего отделения в Дили и своих сотрудников в округах Группа по правам человека решает проблемы, связанные с необходимостью защиты уязвимых групп населения, с обеспечением безопасности восточнотиморских беженцев, возвращающихся из Западного Тимора, и с предотвращением насилия в отношении женщин.
The Human Rights Unit, through its office in Dili and its district human rights officers, addresses the need for protection of particular vulnerable groups, the security of East Timorese refugees returning from West Timor and violence against women.
При разработке и выполнении планов действий следует уделять внимание таким аспектам, как критерии независимости, представительства и доверия, с тем чтобы предусмотренная в этих планах деятельность, связанная с поощрением, защитой и предотвращением, опиралась на признание важности этих критериев как неотъемлемого инструмента укрепления демократических институтов и господства права.
Matters to be borne in mind during the drafting and fine-tuning of plans of action include independence, representativeness and credibility, so that promotional, protective and preventive activities under the plans can derive support from recognition and acceptance of their authoritativeness as suitable means of strengthening democratic institutions and the rule of law.
отмечает, что необходимо повысить осведомленность общества в целом о значении гор как важного источника позитивных внешних эффектов, связанных, например, с биологическим разнообразием, предотвращением паводков и почвозащитной, поддержанием запаса и качества водных ресурсов, связыванием углерода, защитой от лавин и пожаров, наличием живописных мест для активного отдыха и с культурным наследием;
Notes that the awareness of the society as a whole needs to be raised in respect of the role of mountains as an important source of positive externalities like biodiversity, flood and soil protection, water supply and quality, carbon sequestration, avalanche protection, fire protection, cultural landscapes, outdoor recreation as well as cultural heritage;
Методы определения стоимости предотвращения ущерба, стоимости замещения или стоимости замены позволяют определить экономическую стоимость на основе издержек, связанных с предотвращением ущерба, обусловленного утратой экосистемных услуг; стоимость замены экосистемных товаров и услуг товарами, произведенными человеком, или искусственными продуктами; или стоимость обеспечения замещающих услуг (борьба с эрозией, защита от наводнений, очистка воды).
The damage cost avoided, replacement cost, and substitute cost methods estimate economic values based on cost of avoided damage resulting from lost ecosystem services; cost of replacing ecosystem services with man-made or artificial products; or cost of providing substitute services (erosion and flood protection, water purification).
Новаторская работа с использованием этого подхода проводится в Центре по исследованиям изменения климата Тиндалла Соединенного Королевства в ряде областей, включая моделирование " энергия-экономика ", адаптация в водохозяйственном секторе и инструменты поддержки принятия решений по управлению прибрежными зонами, в области наводнений и здоровья населения, увязка качества воздуха с предотвращением изменения климата и оценка населением угрозы изменения климата.
Pioneering work using this approach has been carried out by the United Kingdom's Tyndall Centre for Climate Change Research in a number of areas, including energy-economic modelling, adaptation in the water sector and decision-support tools for coastal zone management, flooding and public health, linking air quality and climate change mitigation, and perceptions of dangerous climate change.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité