Exemples d'utilisation de "предполагаете" en russe avec la traduction "expect"

<>
Вы предполагаете, что эти старые звёзды должны быть очень близко к центру чёрной дыры. What you expect there is that old stars should be very clustered around the black hole.
В форме Создать заказ на покупку, установите флажок Разовый поставщик для нового поставщика, что вы не предполагаете размещать заказы будущие. In the Create purchase order form, select the One-time supplier check box for a new supplier that you do not expect to place future orders with.
Если вы предполагаете, что пользователи веб-доступа к Outlook в вашей организации будут часто посылать почту получателям, использующим разнообразные наборы символов, можно изменить параметры реестра, чтобы пользователи, работающие с Internet Explorer 5 или более поздними версиями, могли использовать символы Юникода в кодировке UTF-8 при отправке почты. If you expect Outlook Web Access users in your organization to send mail frequently to recipients who use a variety of character sets, you can modify registry settings so that users who are running Internet Explorer 5 or later versions can use UTF-8 encoded UNICODE characters to send mail.
Куда, как он предполагает, мы должны уйти? Where are we expected to go?
Вот, все как вы и предполагали, да? And this is exactly what you expected, isn't it?
Надо предполагать, что его попытки окажутся безнадежными. Expect him to push on hopelessly.
Он просто заставляет вас предполагать их наличие. It's just making you expect the detail.
Мы предполагаем продолжение данного сценария в этом месяце. We expect a continuation of that theme in this month’s NFP report.
Следовательно, стоит предполагать меньшие возможности для трансформационного лидерства. Thus, we would expect less opportunity for transformational leadership.
Предположим, ожидается, что акции компании Coca-Cola вырастут. Let’s say, it is expected that Coca Cola shares will rise.
Мы предполагаем, что евро и европейские фондовые индексы поднимутся. We would expect to see the EUR and European stocks to rally.
Управление предполагает полностью выполнить рекомендацию в конце 2005 года. The Office expects full implementation at the end of 2005.
УООН предполагал выполнить эту рекомендацию к марту 2005 года. UNU expected to implement the recommendation by March 2005.
Как я и предполагала, она приходит домой, и работает. She goes home and works, just as I expected.
И это число, как вы могли предположить, довольно ошеломляющее. And the number, as you might expect, is pretty staggering.
Можно предположить умеренно позитивную реакцию рынка на данное событие. We expect the market to show a moderately positive reaction to this event.
УООН предполагает полностью выполнить рекомендацию к концу декабря 2006 года. UNU expects full implementation by the end of December 2006.
Я предполагаю, что в этой элитарной аудитории примерно 10% религиозны. Now, this is an elite audience, and I would therefore expect about 10 percent of you to be religious.
На таком фоне логично предположить, что фондовые акции будут уступать. Against these backdrops, one would have expected equities to underperform.
Однако конец диктатуры наступил раньше, чем кто-либо мог предположить. But the dictatorship's end came sooner then anyone expected.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !