Exemples d'utilisation de "предположила" en russe avec la traduction "assume"

<>
Я предположила, что вы одинокий, разведенный или вдовец. I assumed you were single or separated or a widower.
Поэтому я предположила, что нужно искать безрассудного человека, говорящего на идиш. So I assumed you were saying we're looking for a mentally challenged, Yiddish-speaking.
Таранная кость отличается у различных людей, так что я предположила, что это изменение было естественным. The talus bone differs from person to person, so I assumed that formation was natural.
Она предположила, что общественная поддержка, которую она имела когда объявила выборы, перейдёт в фактические голоса. She assumed that the popular support she had when she announced the election would translate into actual votes.
Я лишь приехала и предположила, что случай Буджи тот же самый, потому что он и выглядит так же. I've only gone and assumed Budgie's was the same because it looked so much like Dev's.
Я предположила, что они возникли от заряда дробовика в момент убийства, но повреждения слишком малы и недостаточно глубоки. I assumed it was from buckshot when she was killed, but the damage is too small and not deep enough.
Ты слишком поспешила с диагнозом и предположила, что это киста не осмотрев ее так как надо, и не исключив дивертикулит. You've made a diagnostic leap and assumed that it's a cyst without taking a proper look and ruling out diverticulitis.
После побега из здания суда полиция Атланты предположила, что он уехал в машине репортера и объявила этот автомобиль в федеральный розыск. After fleeing the court house Atlanta police assumed he drove away in the reporters car and issued a nation wide look out for the vehicle.
Ты знаешь, я бы предположила что плата высокой цены за квартиру означает, что Конрад нашёл кого-то кто лучше разбирается в людях. You know, I would have assumed that paying top dollar for a flat meant that Conrad got someone who is better at reading people.
Полиция Атланты предположила, что, совершив побег из здания суда, он уехал в машине одного из журналистов, в связи с чем было объявлен общенациональный план "Перехват". "After fleeing the court house Atlanta police assumed he drove away in the reporters car and issued a nation wide ""look out"" for the vehicle."
Я просто подумала, что он извращенец, но потом, когда я увидела, что у него нет усов, я предположила, что меня открыл тайный агент по поиску талантливых моделей. I just thought he was a pervert, but then when I saw he didn't have a mustache, I assumed I was being discovered by an undercover modeling talent scout.
И, да, предположим я тупорылая. And yes, assume I'm stupid.
Предположим, что этой номенклатуре назначена складская модель ФИФО. Assume that the FIFO inventory model was assigned to this item.
Поэтому думаю можно предположить, что краска была временной. So I think we can assume that the paint job was only temporary.
Например, предположим, что отчет по расходам Сэма назначается Ивану. For example, assume that Sam’s expense report is assigned to John.
Итак, стоит предположить, что лунный камень не был уничтожен. So we have to assume that the moonstone was never destroyed.
Я могу только предположить, что это болезнь управляла тобой. I can only assume it was your disease at the wheel.
И мы предположили, что бокс был потерян, во время операции. So we assumed it was lost, tossed away accidentally in all the disorder.
Предположим, что Апрель представляет накладную поставщика на сумму 12 000. Assume that April has submitted a vendor invoice that totals USD 12,000.
Для этого анализа предположим, что вы управляете портфелем стоимостью $100000. Let's assume for the purposes of this analysis that you are managing a $100,000 portfolio.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !