Exemples d'utilisation de "предпочтительным" en russe

<>
Самым предпочтительным является сервер с наименьшим пингом. The most preferable is the server having the lowest ping.
Моим предпочтительным решением была бы подотчетность. My preferred solution would be accountability.
Из-за этой оборонительной тактики, а также из-за отсутствия политического консенсуса наиболее предпочтительным вариантом стало сохранение статус-кво. Beyond that defensive attitude, lack of policy consensus has resulted in a preference for the status quo.
$Таможенный союз с предпочтительным доступом к рынкам ЕС в течение одного года. $a customs union with preferential access to EU markets within one year.
Наиболее предпочтительным оружием этих партий являются референдумы, с их помощью они ведут агитацию в пользу своих излюбленных идей, заручаясь народной поддержкой. These parties’ weapon of choice is the referendum, with which they can whip up popular support for their pet issues.
Сильный премьер-министр, казалось бы, является более предпочтительным. A powerful prime minister seems preferable.
Этот метод является предпочтительным для создания строк возврата. This is the preferred method to use to create return lines.
Однако в случае возникновения спора между поставщиком топлива и потребителем топлива для разрешения таких споров могут применяться условия ASTM D3244, при условии проведения необходимого количества повторных измерений для достижения требуемой точности, что является более предпочтительным, чем одиночные определения. However, in cases of dispute between fuel supplier and fuel user, the terms in ASTM D3244 can be used to resolve such disputes provided replicate measurements, of sufficient number to achieve the necessary precision, are made in preference to single determinations.
В отдаленных районах, где канализация обычно отсутствует, предпочтительным вариантом скорее всего будут санитарные узлы без канализации. In remote areas, where sewerage is normally not available, on-site sanitation is likely to be the preferable option.
Это не может быть предпочтительным решением для Греции. This would not be the preferred solution for Greece, I assume.
Однако в случае возникновения спора между поставщиком и потребителем топлива для разрешения таких споров могут применяться условия стандарта ASTM D 3244 при условии проведения необходимого количества повторных измерений для достижения требуемой точности, что является более предпочтительным, чем одиночные определения. However, in cases of dispute between fuel supplier and fuel user, the terms in ASTM D 3244 can be used to resolve such disputes provided replicate measurements, of sufficient number to achieve the necessary precision, are made in preference to single determinations.
Справедливый, последовательный режим регулирования слияний является предпочтительным, и он вряд ли причинит ущерб малым и средним фирмам на Ямайке. A fairly applied, consistent merger regime was preferable and would be unlikely to harm small and medium-sized Jamaican firms.
Предпочтительным образом действий для Китая были бы кооптация и диалог. The preferred Chinese way would be that of cooptation and dialogue.
Если говорить о форме и содержании этого правового документа, то на данной ранней стадии этого процесса и без ущерба для обсуждения общих принципов в Специальном комитете Европейскому союзу на первый взгляд представляется предпочтительным вариант документа с изложением общих принципов, и в первую очередь принципов равенства и недискриминации в отношении прав человека в контексте инвалидности. At this early state in the process, and without prejudice to a debate on general principles of the Ad Hoc Committee, the initial preference of the European Union, with respect to the shape and content of a legal instrument, would be for one containing general principles, mainly including equality and non-discrimination with respect to human rights in the context of disability.
Ближний Восток, свободный от ядерного оружия, безусловно, является более предпочтительным, нежели регион с двумя или более странами с ядерным вооружением. A Middle East free of nuclear weapons certainly is preferable to a region with two or more nuclear-weapons states.
Метод показа объявления (потоковая передача не является предпочтительным методом в YouTube) Method of delivery of ad (Streaming is not preferred by YouTube
Европейский союз, со своей стороны, считает предпочтительным толковать диалог между цивилизациями как диалог между культурами в самом широком смысле слова. For its part, the European Union believes it preferable to understand dialogue among civilizations as a dialogue among cultures in the broadest sense of the term.
Проект статьи 60 (2)- Более предпочтительным выглядит первый текст, заключенный в скобки. Draft Article 60 (2)- The words in the first parentheses are preferred.
Поскольку покупка земель фермерами, по всей видимости, приведет к сокращению инвестиций в сельскохозяйственное производство, предпочтительным вариантом является заключение договора долгосрочной аренды. As any purchase of land by farmers is likely to reduce investments in agriculture, long-term leasing would be preferable.
Для НРС и стран с большой задолженностью заимствование средств не является предпочтительным вариантом. For LDCs and countries with extensive debt, lending is not the preferred option.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !