Beispiele für die Verwendung von "предприимчивость" im Russischen
Ее народу, который продемонстрировал динамизм, предприимчивость и благородство, необходимо предоставить возможность выполнять свои экономические и гуманитарные обязательства в отношении восстановления своих законных прав.
Its people, who had displayed dynamism, enterprise and generosity, should be given the opportunity to fulfil their economic and humanitarian obligations with the restoration of their legitimate rights.
В конце концов, наука - это одна из форм предпринимательства, требующая сложную организацию ресурсов и работников, предприимчивость и готовность идти на риск за возможность большого вознаграждения.
After all, science is a form of enterprise, requiring a sophisticated organization of resources and workers, an adventuresome attitude, and a willingness to take risks for possibly great rewards.
Требуется сообразительность, динамизм, продуктивность и экономическая политика, которая содействует эффективности и предприимчивости.
Agility, dynamism, productivity, and economic policies that promote efficiency and enterprise are required.
В Гане, как и в остальной Африке, дефицит не предприимчивости, но предприятий.
What Ghana and most of Africa lacks is not enterprise, but enterprises.
ухудшение американского управления, которое подрывает не только многие из крупных предприятий Америки, но и ее легендарный дух предприимчивости.
the deterioration of American management, which is undermining not only many of America's great enterprises, but also its legendary spirit of enterprise.
Действительно, индустриальная революция нанесла первоначальный удар, который нарушил равновесие. Связан он был с быстро растущим неравенством, поскольку перед агрессивностью и предприимчивостью открылись возможности, а рыночные цены, контролируемые главными и малочисленными профессионалами, выросли заоблачно высоко.
Yes, the initial disequilibrium shock of the industrial revolution was and is associated with rapidly rising inequality as opportunities are opened to aggressiveness and enterprise, and as the market prices commanded by key scarce skills rise sky-high.
Но кое-что, не проявляющееся ни в одном из экономических индикаторов, может оказывать на многие из них большое влияние: ухудшение американского управления, которое подрывает не только многие из крупных предприятий Америки, но и ее легендарный дух предприимчивости.
But something that shows up in none of the economic indicators may be driving many of them: the deterioration of American management, which is undermining not only many of America’s great enterprises, but also its legendary spirit of enterprise.
Президент подчеркнул резкий контраст между теми лидерами, которые боятся предприимчивости, разнообразия и прогресса и которые готовы поэтому обречь свои страны на отсталость, и теми лидерами, которые ценят творческие и предпринимательские способности своего народа и стремятся поэтому содействовать расширению его доступа к результатам социально-экономического прогресса.
The President drew a sharp contrast between leaders who fear human creativity, diversity and progress, and who will therefore see the world pass them by, and those who respect the creativity and enterprise of their people, thereby enhancing their access to social and economic progress.
Власть подразумевает определение программы действий и создание преференций для других, а также предприимчивость и напористость.
Power involves setting agendas and creating others’ preferences as well as pushing and shoving.
Популист, дважды избиравшийся на пост президента, он не приветствовал иностранные инвестиции, благоволил малым компаниям, хотел, чтобы большие компании были национализированы, и умалял предприимчивость.
A populist, twice president, he frowned on foreign investment, favored small firms, wanted large ones nationalized, and disparaged entrepreneurship.
Обоснованность доказана, доказательства собраны, возможно, некоторые проекты уже запущены, но на следующее утро мы узнаем, что политика и предприимчивость продолжают свой неумолимый марш к целям, которые являются коротко срочными и практическими.
The case is made, evidence is marshaled, some projects may be saved, but the next morning we find that policies and initiatives continue their inexorable march toward goals that are short-term and practical.
Местным органам самоуправления следует использовать предприимчивость городской бедноты и создавать им условия для того, чтобы они строили и улучшали свое жилье на основе программ по упорядочению поселений и оказанию услуг на местах.
Local governments should utilize the resourcefulness of the urban poor and create the conditions for them to build and improve their housing through settlement regularization and sites-and-services schemes.
Просто ... я почти сразу перестал читать комментарии, но увидел пару из них, в которых люди писали: «Всему свое время, этот рисунок появился слишком быстро» или «Ну вот опять кто-то пытается сделать себе имя на трагедии, какая предприимчивость!».
I just ... I stopped looking at the comments quite quickly, but I did glimpse one or two saying, “There is a time for pen to touch paper, and this was too quick” and, “Oh, once again, someone is trying to benefit from a tragedy, how opportunistic.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung