Exemples d'utilisation de "предпринимательских" en russe avec la traduction "entrepreneurial"

<>
Обычно рынок стимулирует прогресс предпринимательских начинаний. Normally, the market fosters the advance of entrepreneurial endeavors.
Безусловно, никакая экономика не может реализовать свой полный потенциал только при наличии предпринимательских фирм. To be sure, no economy can realize its full potential only by having entrepreneurial firms.
Рэнд, пожалуй, лучше любого экономического обозревателя подчеркнула центральную роль стимулов в продвижении инноваций и предпринимательских рисков. Rand, perhaps better than any economic observer, underscored the central role of incentives in driving entrepreneurial innovation and risk-taking.
Центральное значение для реализации предпринимательских возможностей мужчин и женщин имеет расширение доступа к кредиту, включая микрокредит. Improved access to credit, including microcredit, was central to realize the entrepreneurial capacities of men and women.
В рамках программы развития предпринимательства в сельских районах и среди женщин ЮНИДО расширила работу по подготовке предпринимательских кадров. Under the rural and women entrepreneurship programme, UNIDO has further expanded its activities for entrepreneurial human resource development.
Реинвестированные доходы от прямых иностранных инвестиций выделяются в отдельную категорию в рамках предпринимательских доходов и по счету первичного распределения других доходов. Reinvested earnings on foreign direct investment are identified as a separate category within the entrepreneurial income and allocation of other primary income account.
Они могут выделять значительную часть первоначального и стартового капитала для финансирования предпринимательских инициатив, в том числе через синдицированные операции с участием нескольких " ангелов ". They can provide a substantial portion of the seed and start-up capital to entrepreneurial ventures, including through syndicated deals involving several angels.
Когда мы собираемся вместе как генераторы благ, для нас становится невозможным оставаться непризнанными за наш экономический вклад или быть маргинализированными в наших предпринимательских начинаниях. When we come together as generators of wealth, it becomes impossible for us to go unrecognized for our economic contributions and marginalized in our entrepreneurial endeavours.
как поощрять инновационную и предпринимательскую деятельность через образование на всех уровнях: роль образовательных и исследовательских учреждений в подготовке инновационных и предпринимательских лидеров (подготовка следующего поколения новаторов и предпринимателей); How to encourage innovation and entrepreneurship through education at all levels: the role of educational and research institutions in preparing innovative and entrepreneurial leaders (preparing the next generation of innovators and entrepreneurs);
Возникновение динамичного Юга также требует совершенствования институциональных структур по линии Юг-Юг и осуществления правильно скоординированных стратегий для задействования имеющихся в этих странах предпринимательских, капитальных, технологических и трудовых ресурсов. The emergence of a dynamic South also calls for improved South-South institutions and well-coordinated strategies for tapping the entrepreneurial, capital, technological and labour-related resources of the South.
Фирма, вкладывающая капитал в предприятия, связанные с риском, которая поддержала Google и Amazon, помимо других первоначальных предпринимательских успехов, в одном только 2006 году направила более $100 миллионов в новые альтернативные энергетические компании. The venture capital firm that underwrote Google and Amazon, among other archetypal entrepreneurial successes, directed more than $100 million into new alternative energy companies in 2006 alone.
И помере того, как я рассуждала обо всем этом, я задумывалась на тем, как привлечь эти сообщества с тем, чтобы катализировать рождение новых предпринимательских идей сподвигнуть всех нас на улучшение завтрашнего дня. And so, as I have been thinking about this, I've been wondering: how can we engage these supportive communities to catalyze even more entrepreneurial ideas and to catalyze all of us to make tomorrow better than today?
Сосредоточение государственных инвестиций и планов поощрения занятости в основном на менее развитых сферах будет содействовать созданию рабочих мест и повышению производительности предприятий там, где все еще не хватает необходимого капитала или предпринимательских возможностей. The concentration of public investments and employment promoting schemes mainly on the less developed areas will help create jobs and develop the performance of enterprises where the requisite capital or entrepreneurial potential is still missing.
Ангола отметила, что ее Национальная программа микрокредитования нацелена на содействие сокращению масштабов нищеты путем повышения уровня информированности адресных групп о возможностях, создаваемых микрокредитами, в частности в области самозанятости, и составления перечня предпринимательских инициатив. Angola noted that its National Microcredit Programme is aimed at contributing to poverty reduction through sensitizing and promoting awareness among target groups about the opportunities offered by microcredit, in particular self-employment, and maintaining an inventory of entrepreneurial initiatives.
Вместо того чтобы пытаться ограничивать прорывные форма бизнеса, например, Airbnb и Uber, власти должны вводить такое регулирование, которое поможет их устойчивому росту, и одновременно искать способы применения новых технологий и предпринимательских подходов на пользу общества. Rather than seeking to rein in disruptive businesses such as Airbnb and Uber, governments should introduce regulations that enable their sustained growth, while looking for ways to leverage their technologies and entrepreneurial approaches to boost social welfare.
Например, в проведенном при поддержке ЮНИСЕФ исследовании на тему «Учет гендерных аспектов в связи с цунами: опыт женщин Шри-Ланки» выявлено важное значение предпринимательских способностей женщин для выживания женщин и их семей после стихийных бедствий. For example, the UNICEF-supported study on “Gendering the Tsunami: Women's Experiences from Sri Lanka” revealed the importance of women's entrepreneurial skills for the survival of women and their families following the disaster.
В рамках усилий по созданию потенциала необходимо оказать помощь в форме предоставления информационных ресурсов и организационной поддержки, создания механизмов профессиональной подготовки, планирования и управления и формирования предпринимательских навыков, с тем чтобы облегчить доступ к современным энергетическим услугам. As part of this capacity-building effort, assistance needs to be provided in the form of information resources, organizational support, training, planning and management tools, and entrepreneurial skills so as to facilitate access to modern energy services.
Уделяется ли достаточное внимание защите " молодых " отраслей и осуществлению промышленной политики, способствующей приобретению и освоению предпринимательских, управленческих, технических и других навыков, в частности в традиционных секторах, а также в формирующихся секторах, таких, как информационные и коммуникационные технологии? Is there a case for infant industry protection and industrial policies to promote learning and develop entrepreneurial, managerial, technical, and other related skills, particularly in traditional sectors, as well as in emerging sectors such as information and communications technology?
Общая цель развития людских ресурсов в интересах индустриализации состоит в сокращении чрезмерной зависимости от импортируемого научно-технического персонала при одновременном обеспечении предпринимательских возможностей и высокого уровня профессиональной подготовки в области управления, проектно-конструкторских работ, техники и оперативной деятельности. The general objective of human resources development for industrialization is to reduce over dependence on imported technical and scientific personnel, while at the same time providing entrepreneurial capabilities and high-level managerial, engineering, technical and operational skills.
Некоторыми из основных проблем, с которыми сталкиваются в районах высокой занятости и экономического роста в Афганистане, являются отсутствие предпринимательских навыков, знаний и технологий, отсутствие благоприятной нормативной базы, отсутствие вспомогательных служб и отсутствие доступа к капиталу и финансовым услугам. Some of the main challenges faced in the areas of employment and economic growth in Afghanistan are the lack of entrepreneurial skills, knowledge and technology, lack of an enabling environment, lack of support services and lack of access to capital and financial services.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !