Exemplos de uso de "предприятие - изготовитель" em russo

<>
название предприятия-изготовителя и соответствующий номер по каталогу. the manufacturer's name and relevant catalogue number.
Будет подготовлена информация о правовом риске для предприятий-изготовителей и операторов спутников, конкретных законах и пробелах в законодательстве. The legal risk to satellite manufacturers and operators as well as specific laws and legal loopholes will be described.
Кроме того, также важно, чтобы программы по созданию связей тесно взаимодействовали с соответствующими частными ассоциациями- торгово-промышленными палатами, ассоциациями предприятий-изготовителей, ассоциациями инвесторов и т.д. It is also important that linkage programmes work closely with relevant private associations- chambers of commerce and industry, manufacturers'associations, investors'associations and so on.
Это обеспечивается посредством простановки на основной и второстепенных деталях оружия соответствующей маркировки, включающей указание предприятия-изготовителя, страны происхождения, регистрационного номера, марки, модели, калибра, класса, длины ствола и назначения; This can be accomplished through appropriate marking of the weapon itself and of accessories, including: identification of the manufacturer, country of origin, serial number, make, model, calibre, type, barrel length and purpose of manufacture;
В случае если максимальная скорость транспортного средства, задекларированная предприятием-изготовителем, составляет менее 130 км/ч и эту скорость не удается достичь на барабанном стенде при параметрах испытательного стенда США-FTP, то их следует скорректировать таким образом, чтобы была достигнута максимальная скорость. If the maximum speed of a vehicle as declared by the manufacturer was below 130 km/h and this speed could not be reached on the roller bench with the US-FTP test bench settings, they had to be adjusted until the maximum speed was reached.
Предприятиям-изготовителям и соответствующим учреждениям по оказанию промышленной поддержки в развивающихся странах необходимо создать системы обеспечения соблюдения новых стандартов в сфере управления, в связи с чем им требуется помощь в создании потенциала, повышении уровня осведомленности и распространении необходимых ноу-хау и другой информации. Developing country manufacturers and related industry support institutions need to develop systems to comply with the new management standards, requiring assistance in related capacity-building, awareness-building and dissemination of the necessary know-how and information.
Следует исходить из того, что токсичность для водной среды одной партии сложной смеси в основном равноценна токсичности другой партии того же коммерческого продукта, произведенной тем же предприятием-изготовителем или под его контролем, за исключением случаев, когда имеются основания полагать, что существует значительное различие, изменяющее токсичность данной партии для водной среды. The aquatic hazard classification of one production batch of a complex mixture shall be assumed to be substantially equivalent to that of another production batch of the same commercial product and produced by or under the control of the same manufacturer, unless there is reason to believe there is significant variation such that the aquatic hazard classification of the batch has changed.
Можно исходить из того, что токсичность для водной среды одной партии в сложной смеси в основном равноценна токсичности другой партии того же коммерческого продукта, произведенной тем же предприятием-изготовителем или под его контролем, за исключением случаев, когда имеются основания полагать, что существует значительное различие, изменяющее токсичность данной партии для водной среды. The aquatic hazard classification of one production batch of a complex mixture can be assumed to be substantially equivalent to that of another production batch of the same commercial product and produced by or under the control of the same manufacturer, unless there is reason to believe there is significant variation such that the aquatic hazard classification of the batch has changed.
Следует исходить из того, что токсичность при аспирации одной партии сложной смеси в основном равноценна токсичности при аспирации другой партии того же коммерческого продукта, произведенной тем же предприятием-изготовителем или под его контролем, за исключением случаев, когда имеются основания полагать, что существует значительное различие, изменяющее токсичность при аспирации данной партии, которое находит отражение в вязкости или концентрации. The aspiration toxicity of one production batch of a complex mixture can be assumed to be substantially equivalent to that of another production batch of the same commercial product, and produced by or under the control of the same manufacturer, unless there is reason to believe there is significant variation such that the aspiration toxicity, reflected by viscosity or concentration, of the batch has changed.
Если требуется, чтобы транспортные средства были оборудованы износостойкой тормозной системой, предприятие- изготовитель транспортного средства или его должным образом уполномоченный представитель должны выдать декларацию о соответствии применимым требованиям приложения 5 к Правилам № 13 ЕЭК4. When vehicles are required to be fitted with an endurance braking system, the manufacturer of the vehicle or his duly accredited representative shall issue a declaration of conformity with the relevant prescriptions of Annex 5 of ECE Regulation No. 13.
Работоспособность системы TAWS можно определить при помощи анализа полетных данных с микрочипа, установленного в этой системе. А сделать это может только изготовитель TAWS компания Universal Avionics Systems of Tucson. The functionality of the TAWS system can be determined by an analysis of the flight data in the microchip installed in the system, which can be done only at the device manufacturer Universal Avionics Systems of Tucson.
Он вложил двести долларов в растущее предприятие. He invested two hundred dollars in a growing business.
Изготовитель Manufacturer
Сейчас неподходящий момент начинать новое предприятие. This is hardly the time to start a new enterprise.
Почему ты продаешь наш изготовитель мороженого? Why are you selling our ice cream maker?
Предприятие в конце концов окончилось неудачей. The enterprise turned out to be a failure in the end.
Эй, ты продаешь изготовитель мороженого? Hey, are you selling the ice cream maker?
Как и всякое молодое и динамичное предприятие, мы ищем продукты, которые обеспечат наш дальнейший рост. As a young and successful company we are looking for products which guarantee further growth.
Мясник, булочник, изготовитель подсвечников, все они - фальшивки. The butcher, the baker, the candlestick maker, all fake.
Предстоящее капиталовложение в Ваше предприятие. The future participation in your company.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.