Exemples d'utilisation de "председательское место" en russe
Одна из членов Совета подтвердила свою личную приверженность развитию МУНИУЖ и просила Директора дать ей заверенное подписью рекомендательное письмо и предложения по проектам, которые она представит на следующем совещании Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, где председательское место в настоящее время занимает ее страна.
One Board member reiterated her personal commitment to the promotion of INSTRAW and requested from the Director a signed letter of recommendation and project proposals which she would present at the next meeting of the Organization for Security and Cooperation in Europe, of which her country was the current chair.
Америка - это очень милое место, если вы находитесь здесь с целью заработать деньги.
America is a lovely place to be, if you are here to earn money.
Несмотря на интенсивные усилия и весьма конструктивные и творческие почины ряда представителей, которые занимали председательское кресло, с 1997 года Конференция по разоружению оказывается не в состоянии принять программу работы.
In spite of intensive efforts and very constructive and creative initiatives by many representatives who have occupied the Chair, the Conference on Disarmament has not been able to adopt a programme of work since 1997.
Г-н ШТРЁЛИ (Швейцария) (говорит по-французски): Г-жа Председатель, поскольку я впервые беру слово под вашим председательством на официальном пленарном заседании, мне хотелось бы, пользуясь случаем, горячо поздравить вас со вступлением на председательское поприще и заверить вас в полной поддержке моей делегации в исполнении вашей задачи.
Mr. STREULI (Switzerland) (spoke in French): Madam President, as I am taking the floor for the first time in a formal plenary meeting under your presidency, I would like to take this opportunity to congratulate you heartily on taking the Chair and assure you of my delegation's full support in performing your duties.
Ее просьба была удовлетворена, и этот пункт оставался в повестке дня до 1992 года, когда Председатель Конференции выпустил председательское заявление с предложением снять этот пункт, с тем чтобы сберечь разворачивающийся в то время мирный процесс.
Its request was agreed to and the item remained on the agenda until 1992, when the President of the Conference issued a presidential statement proposing that it should be dropped in order to safeguard the peace process that was under way at the time.
Совет принял председательское заявление, подчеркнув, что реформа сектора безопасности имеет кардинальное значение для консолидации мира и стабильности, содействия сокращению бедности, верховенства права, прав человека и благого управления и удержания стран от рецидивов конфликта.
The Council adopted a Presidential statement stressing that security sector reform is critical to the consolidation of peace and stability, promoting poverty reduction, the rule of law, human rights and good governance and preventing countries from relapsing into conflict.
Я полностью согласен с тем, что, раз мы приняли повестку дня и председательское заявление, любое государство может выносить на рассмотрение этого форума любой пункт, который оно считает уместным.
I fully agree with the fact that once we have adopted the agenda and the Presidential statement, any State can bring any item it deems appropriate to the forum for consideration.
Долгая суровая зима наконец-то подошла к концу, уступив место тёплой весне.
The long cruel winter at last came to an end, giving place to a gentle warm spring.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité