Exemples d'utilisation de "председателя ФРС" en russe

<>
По мнению бывшего председателя ФРС Уильяма Макчесни Мартина: As former Fed Chairman William McChesney Martin put it:
Когда Президент Ричард Никсон намеревался переизбраться в 1972 году, он оказал сильное давление на тогдашнего председателя ФРС Артура Бернса, чтобы “подпитать” экономику. When President Richard Nixon was intent on being re-elected in 1972, he put heavy pressure on then-Fed Chair Arthur Burns to “juice” the economy.
Кон считается одним из наиболее умеренных политиков в администрации, а кроме того, он хочет стать преемником Джанет Йеллен на посту председателя ФРС США. Cohn has been seen as one of the administration’s more moderate voices, and he has wanted to succeed Janet Yellen as chair of the US Federal Reserve.
Комментарии председателя ФРС были сделаны в критичный и чувствительный момент. The Fed chairman's comments come at a critical and sensitive moment.
В качестве примера можно привести решение бывшего председателя ФРС Пола Волкера, который в начале 1980-х годов повысил процентные ставки, допустив временный всплеск безработицы. A case in point is former Fed Chair Paul Volcker’s decision, in the early 1980s, to hike interest rates and accept a temporary increase in unemployment.
Возможно, важнейшим решением Трампа для экономики станет его выбор преемника Джанет Йеллен на посту председателя совета управляющих ФРС. Perhaps the single most important decision Trump will make on the economy will be his choice of who should replace Janet Yellen as Chair of the Federal Reserve Board.
18:15 - пресс-конференция председателя ФРС США по результатам сегодняшнего заседания Комитета открытого рынка. 18:15 – For the USD, Press Conference on U.S. Fed Chairman on the results of today's Open Market Committee meeting.
Решение Федеральной резервной системы США отложить повышение учётной ставки не должно было стать сюрпризом для тех, кто внимательно следил за заявлениями председателя ФРС Джанет Йеллен. The US Federal Reserve’s decision to delay an increase in interest rates should have come as no surprise to anyone who has been paying attention to Fed Chair Janet Yellen’s comments.
Другая треть (на противоположном конце политического спектра) считала главным злодеем бывшего председателя ФРС Алана Гринспена. Another third, at the opposite end of the political spectrum, saw former Fed Chairman Alan Greenspan as the villain.
А в феврале 2018 года заканчивается первый срок полномочий председателя ФРС Джанет Йеллен, поэтому перед Трампом открывается уникальная возможность поставить данное учреждение под свой контроль. And in February 2018, Fed Chair Janet Yellen’s first term will end, giving Trump a unique opportunity to stamp his brand on the institution.
Каких-либо важных экономических новостей за прошедший день не выходило. Выступление председателя ФРС США Бернанке также не содержало каких-либо новых заявлений. Significant economic news over the past day saw a statement by U.S. Fed Chairman Bernanke, which did not contain any new assertions to the markets.
Пользуясь этими полномочиями, Дональд Трамп нарушил давнюю традицию, сохранявшуюся почти полвека, когда президент переназначает (на беспартийной основе) действующего председателя ФРС, если считается, что он или она хорошо выполняют свою работу. In exercising that power, Donald Trump has broken a long-standing pattern, going back almost a half-century, whereby the president reappoints (on a non-partisan basis) the incumbent Fed chair, if he or she has been seen to be doing a good job.
Один из главных обвиняемых - ни кто иной, как Алан Гринспен, который оставил сегодняшнему наследнику поста председателя ФРС Бену Бернанке ужасное положение вещей. One main culprit was none other than Alan Greenspan, who left the current Fed Chairman, Ben Bernanke, with a terrible situation.
Всё это напоминает эксперимент бывшего председателя ФРС Алана Гринспена, когда в конце 1990-х он содействовал экономическому буму в США, предположив (и, как выяснилось затем, верно), что в стране ускоряется рост производительности труда. This recalls former Fed Chair Alan Greenspan’s experiment in the late 1990s, when he let the US economy boom, on the hunch – which proved to be right – that productivity was accelerating.
По мнению бывшего председателя ФРС Уильяма Макчесни Мартина: «Задача центрального банка заключается в том, чтобы унести «чашу для пунша», когда вечеринка еще продолжается». As former Fed Chairman William McChesney Martin put it: “It’s the task of the central bank to take the punch bowl away when the party is still going.”
Во время кампании по переизбранию президента США Ричарда Никсона в 1972 году тот жёстко наставлял председателя ФРС Артура Бёрнса, что экономике необходимо монетарное стимулирование, так как это поможет ему победить демократического соперника Джорджа Макговерна. During US President Richard Nixon’s 1972 re-election campaign, he sternly lectured Fed chair Arthur Burns on the need for pump-priming the economy to help him defeat his Democratic challenger, George McGovern.
Случится ли что-то подобное в нашем собственном мрачном мире (в котором все остающиеся республиканские кандидаты в президенты США, кажется, поддерживают отставку председателя ФРС Бена Бернанке)? Will something like that, too, happen in our own dystopian world (in which all remaining Republican US presidential candidates seem to favor firing Fed Chairman Ben Bernanke)?
Будет жаль, если министры финансов будут только просить председателя ФРС Бена Бернанке и главу Европейского центрального банка Жана-Клода Трише спасти их посредством уменьшения процентной ставки. It would be unfortunate if the finance ministers merely sit around and beg Fed Chairman Ben Bernanke and European Central Bank head Jean-Claude Trichet to rescue them with rate cuts.
Как следует из этой истории для президента США более необычно не назначить вновь на должность председателя ФРС, предложенного оппозиционной партией, чем вновь назначить того, кто этого хочет. As this history suggests, it is more remarkable for a US president not to reappoint a Fed chairman named by the opposite party than to reappoint one who wishes it.
Действительно, «подход Гринспена» (подход к денежно-кредитной политике бывшего председателя ФРС Алана Гринспена) устранил риск убытков с помощью установления нижней пороговой цены на активы; однако он не установил верхней границы прибыли. Indeed, the “Greenspan put” (former Fed Chairman Alan Greenspan’s monetary-policy approach) eliminated the downside risk by setting a floor under asset prices; but it set no ceiling on the upside.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !