Exemples d'utilisation de "председателями" en russe
Traductions:
tous8658
president3318
chairman3096
chair1236
chairperson966
presiding officer18
chairwoman13
chief executive4
moderator1
autres traductions6
В 1967 году был создан Красный Крест ОТК, и всеми его председателями были женщины.
The TCI Red Cross was established in 1967 and all of its national Presidents have been women.
Выступая с этим предложением, я полагал, что в рамках группы будет достигнута определенная гибкость и что окончательное распределение будет согласовано между председателями четырех «круглых столов».
In making this suggestion, I was under the impression that there would be some flexibility within the grouping and that the final distribution would have been agreed between the Chairmen of the four round tables.
Мы высоко ценим огромную работу, проделанную председателями структур по конкретным странам послом Йоханом Лёвальдом и послом Франком Майором.
We highly appreciate the immense work of the Chairs of the country-specific configurations, Ambassador Johan Løvald and Ambassador Frank Majoor.
Резюме обсуждений, состоявшихся в ходе «круглых столов», будут представлены в письменной форме председателями «круглых столов» по завершении Конференции.
Summaries of deliberations of the round tables will be presented in written form by the Chairpersons of the round tables at the end of the Conference.
Мне также памятно пристальное внимание, уделявшееся председателями нашей работе в качестве координаторов, в особенности, за счет регулярных еженедельных совещаний.
I also recall the keen attention devoted by the Presidents to our work as coordinators, in particular through regular weekly meetings.
В ходе наших обсуждений в течение второй недели члены Бюро рассмотрят неофициальный документ с указанием сроков проведения заседаний обеих рабочих групп в ходе консультаций с председателями вспомогательных органов.
For our deliberations in the second week, the Bureau will consider an informal paper scheduling meetings for the two Working Groups, in consultation with the Chairmen of the subsidiary bodies.
Мы будем продолжать активно работать с председателями Минской группы и хотели бы подчеркнуть их вклад в поддержание режима прекращения огня.
We will continue to work intensely with the co-chairs of the Minsk Group and wish to underscore their contribution to maintaining the ceasefire regime.
Итоги обсуждений на четырех заседаниях за круглым столом будут в устной форм подведены председателями заседаний за круглым столом на заключительном пленарном заседании диалога на высоком уровне.
The summaries of the deliberations of the four round-table sessions will be presented orally by the Chairpersons of the round tables during the concluding plenary meeting of the High-level Dialogue.
Г-н ШУКРИ (Египет) (говорит по-английски): Мы приветствуем усилия, предпринимаемые председателями Конференции в русле работы с целью реактивизации деятельности КР.
Mr. SHOUKRY (Egypt): We commend the efforts undertaken by the Presidents of the Conference working towards the objective of revitalizing the work of the CD.
Позднее — на 289-м пленарном заседании, которое состоится сегодня во второй половине дня или, если позволит время, позднее сегодня утром, — доклады будут официально представлены председателями соответствующих рабочих групп.
Later, at the 289th plenary meeting — which will follow this afternoon or, if time permits, later this morning — the reports will be formally introduced by the Chairmen of the respective Working Groups.
Г-н Ян Хеллер (Чешская Республика), г-н Петер ван де Вен (Нидерланды) и г-жа Соли Пелег (Израиль) были избраны Председателями и заместителем Председателя Совещания.
Mr. Jan Heller (Czech Republic), Mr. Peter van de Ven (the Netherlands) and Ms. Soli Peleg (Israel) were elected Chairs and Vice-chair of the meeting.
В любом случае, мы считаем, что все делегации должны четко понимать, что председателями «круглых столов» будет подготавливаться лишь краткая информация о ходе обсуждений на «круглых столах».
In any event, we believe that the understanding that there will be only summaries, prepared by the Chairpersons of the round tables, should be clear in the minds of all delegations.
Несмотря на эти проблемы, мы согласны с председателями трибуналов, что стратегии завершения не должны осуществляться за счет правил процедуры и прав человека.
Despite such concerns, we concur with the Tribunal Presidents that the Completion Strategies must not be implemented at the expense of the rules of procedure and human rights.
Г-н Чавес (Перу) (говорит по-испански): Наша делегация приветствует брифинги послов Вербеке, Ариаса и Бурьяна, являющихся председателями комитетов, учрежденных во исполнение соответственно резолюций 1267 (1999), 1373 (2001) и 1540 (2004).
Mr. Chávez (Peru) (spoke in Spanish): My delegation welcomes the briefings by Ambassadors Verbeke, Arias and Burian, Chairmen of the Committees established pursuant to resolutions 1267 (1999), 1373 (2001) and 1540 (2004), respectively.
На организационной сессии своего соответствующего межправительственного органа технические секретари должны обсудить с председателями заседаний статистические данные по предыдущей сессии и способы и средства рационализации использования ресурсов.
At the organizational session of their respective intergovernmental body, technical secretaries should discuss with the chairs meeting statistics for the previous session and means of improving resource utilization.
Я считаю, что мы должны оставить этот вопрос открытым и предоставить следующему Председателю возможность согласовать его с председателями других комитетов и делегациями, входящими в состав этих комитетов.
In my opinion, we should leave this issue open and allow the next Chairperson to work it out together with the Chairs of the other Committees and with the delegations represented in the Committees.
Кроме того, 19 декабря Совет Безопасности принял заявление Председателя, в котором он принял к сведению сообщения, сделанные 12 декабря 2008 года председателями и обвинителями трибуналов.
On 19 December, the Security Council also adopted a presidential statement, in which it took note of the presentations made on 12 December 2008 by the Presidents and Prosecutors of the Tribunals.
Г-н Чавес (Перу) (говорит по-испански): Моя делегация выражает признательность за брифинги, проведенные послом Вербеке, Ариасом и Бурьяном — председателями комитетов, учрежденных в соответствии с резолюциями 1267 (1999), 1373 (2001) и 1540 (2004), соответственно.
Mr. Chávez (Peru) (spoke in Spanish): My delegation is grateful for the briefings given by Ambassadors Verbeke, Arias and Burian, Chairmen of the Committees established pursuant to resolutions 1267 (1999), 1373 (2001) and 1540 (2004), respectively.
Деятельность следующих рабочих групп была возобновлена в период 2008-2009 годов Бюро Комитета 29 января 2008 года, при этом рабочие группы были распределены между председателями следующим образом:
The following working groups were activated during the period 2008-2009 by the Bureau of the Committee on 29 January 2008, and the work of the working groups divided among the Chairs as follows:
приветствовать работу, проведенную председателями и различными рабочими группами, в частности по подготовке рабочих документов по долгосрочной стратегии в рамках Конвенции, которые легли в основу настоящего проекта плана работы;
Welcome the activities undertaken by the Chairpersons and the various working groups, such as the drawing up of working papers on a long-term strategy under the Conventions, that provided the basis for the current darft work;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité