Exemples d'utilisation de "предсказал" en russe avec la traduction "predict"
Он также предсказал, что теплоемкость океанов задержит потепление на несколько десятилетий.
It also predicted that the heat capacity of the oceans would delay warming by several decades.
Окружность, кольцо. Оно называется кольцом Эйнштейна, так как Эйнштейн его предсказал.
A circle, a ring. It's called an Einstein ring. Einstein predicted that, OK.
«То, что мы любим, погубит нас», – предсказал Олдос Хаксли в 1932 г.
“What we love will ruin us,” predicted Aldous Huxley in 1932.
Он предсказал, что ЕС вскоре рухнет: вслед за Великобританией его покинет целый ряд стран.
The EU will soon collapse, he predicted, with a succession of countries following the United Kingdom out.
Никто не предсказал кризис. Лишь в горстке стран экономика демонстрирует некую видимость восстановления полной занятости.
None predicted the crisis; and in very few of these economies has a semblance of full employment been restored.
Например, Банк Англии предсказал (и совершенно верно) падение курса фунта стерлинга после голосования за Брексит.
For example, the BoE (correctly) predicted a fall in the sterling exchange rate following the Brexit vote.
Так вот, спад этот сейчас захлестнул нас, но результаты оказались прямо противоположными тем, которые предсказал Фридман.
That downturn is now upon us, but the results have been precisely the opposite of what Friedman predicted.
Открывая новый корпус при Лондонской школе экономики, Королева Англии поинтересовалась, почему же никто не предсказал кризис.
When opening a new building at the London School of Economics, the Queen of England asked why no one had predicted the crisis.
В его предвыборной платформе основой стал антикоррупционный посыл, и Имран предсказал своей партии победное «политическое цунами».
His campaign was based on an anti-corruption message, and he predicted a “political tsunami” in his party’s favour.
Мы также хотим, чтобы узор предсказал те частицы, которые мы увидим при экспериментах на высоких энергиях.
And we want to use this picture to predict new particles that we'll see when experiments reach higher energies.
Я очень точно предсказал, сколько понадобится мешков для трупов для тех людей, которые умрут в этих лагерях.
And I got really good at predicting how many body bags you would need for the people who were going to die in these camps.
Всемирный банк предсказал, что события 11 сентября усугубят и без того мрачную картину, сложившуюся в мировой экономике.
The World Bank has predicted that the events of 11 September will exacerbate the already gloomy global economic outlook.
Я предсказал, что в предстоящие шесть месяцев мы увидим начало самого грандиозного за четверть века рынка «медведей».
I predicted that the next six months would see the beginning of the greatest bear market in a quarter of a century.
Маллок недавно заявил о своём желании «шортить евро» и предсказал, что эта валюта не проживёт более 18 месяцев.
Malloch recently expressed a desire to “short the euro,” and predicted that the currency will not survive another 18 months.
Колебания в пространстве-времени открыты спустя столетие после того, как их предсказал Эйнштейн. Начинается новая эра в астрономии.
Ripples in space-time have been detected a century after Einstein predicted them, launching a new era in astronomy.
Ноэль Шарки, профессор искусственного интеллекта и робототехники Шеффилдского университета, предсказал, что занятые родители начнут использовать роботов в качестве нянек.
Noel Sharkey, professor of artificial intelligence and robotics at the University of Sheffield, has predicted that busy parents will start employing robots as babysitters.
Мало кто из экономистов предсказал нынешний экономический кризис, и среди них нет единого мнения по поводу его основных причин.
Few economists predicted the current economic crisis, and there is little agreement among them about its ultimate causes.
Silver статистик, который успешно предсказал победителей во всех 50 штатах + округе Колумбия на президентских выборах 2012 года в США.
Silver is of course the statistician who correctly predicted the winner of all 50 states + D. C. in the 2012 US presidential election.
Обратный отсчет еще продолжается, а руководитель наблюдателей за выборами от ОАГ (организация американских государств) уже предсказал вероятность «кошмарного сценария».
As the countdown proceeds, the head of the OAS's election observers in Nicaragua has predicted the likelihood of a “nightmarish scenario.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité