Exemples d'utilisation de "предсказуемыми" en russe
Множество наземных и морских экосистем находится под угрозой окончательного уничтожения со сложно предсказуемыми последствиями.
Numerous land and sea ecosystems are in danger of being destroyed forever, with effects that are hard to predict.
Но применение сегодняшними руководителями метода обиженного и негодующего национализма приводит к тому, что иметь с ними дело сегодня сложнее, чем с их коммунистическими предшественниками ? гораздо более жесткими, но более предсказуемыми.
But these powerful autocracies’ resentful nationalism still makes them harder to deal with than their more brutal, but less unpredictable, Communist predecessors.
Суд отметил, что эти руководящие указания «помогают добиться того, чтобы действия [Комиссии] были транспарентными, предсказуемыми, последовательными и однозначными с правовой точки зрения, и призваны обеспечить соразмерность сумм штрафных выплат, которые предлагается присудить».
The Court noted that these guidelines “help to ensure that [the Commission] acts in a manner which is transparent, foreseeable and consistent with legal certainty and are designed to achieve proportionality in the amounts of the penalty payments to be proposed”.
В силу этого Рабочей группе было предложено рассмотреть возможности ограничения этого возлагаемого на контролирующую сторону риска, например, путем ограничения ее ответственности согласно пункту 2 проекта статьи 54 предсказуемыми дополнительными расходами или ответственностью.
It was, therefore, suggested that the Working Group should consider ways to limit the controlling party's exposure, for instance by limiting its liability under paragraph 2 of draft article 54 to foreseeable additional expenses or liability.
Большинство стран Центральной и Восточной Европы интегрированы в торговые сети производителей в секторах с высокой добавленной стоимостью, таких, как автомобильная промышленность, электроника и информационные технологии, которые связаны с долгосрочными инвестиционными проектами, научно-исследовательскими и опытно-конструкторскими работами и более предсказуемыми потоками ПИИ.
Most of the countries of Central and Eastern Europe are integrated in producer-driven trade networks in high value added sectors such as the automotive industry, electronics and information technology, which are associated with longer-term investment projects, research and development and less volatile FDI flows.
По случаю двадцатой годовщины Института Генеральная Ассамблея вновь заявила о том, что международному сообществу нужен доступ к независимым и углубленным исследованиям по разоружению, в частности в связи с возникающими проблемами и предсказуемыми последствиями разоружения, и призвала Институт продолжать его независимые исследования по этим вопросам.
On the occasion of the twentieth anniversary of the Institute, the General Assembly reiterated the international community's need for access to independent and in-depth research on disarmament, in particular emerging problems and the foreseeable consequences of disarmament, and encouraged the Institute to continue its independent research on these issues.
Представители же персонала, со своей стороны, сообщили Инспекторам об испытываемой обеспокоенности в связи с тем, что средства все чаще выделяются на реализацию краткосрочных целей и проектов, а условия труда персонала становятся все менее предсказуемыми даже в тех случаях, когда признано, что выполняемые функции образуют постоянный компонент долгосрочной стратегии.
For their part, staff representatives have expressed concern to the Inspectors that funds are increasingly being allocated to short-term goals and projects with staff working in ever more precarious situations, even when their functions are acknowledged to form an ongoing component of a long-term strategy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité