Exemples d'utilisation de "представило" en russe avec la traduction "introduce"

<>
В 2003 году правительство представило законопроект о подавлении актов терроризма и вынесло его на обсуждение общественности. The Government introduced a Bill on the suppression of Acts of Terrorism in 2003 and subjected it to public debate.
В 1998 году правительство представило Законодательному совету новый трудовой кодекс, который прошел первое чтение в 2001 году. In 1998, the Government introduced in the Legislative Council a new Labour Code, which received its first reading in 2001.
В 1998 году правительство представило Законодательному совету новый закон о трудовом кодексе, который прошел первое чтение в августе 2001 года. In 1998, the Government introduced to the Legislative Council a new Labour Code Act that received its first reading in August 2001.
Правительство Его Величества короля Непала представило законопроект об учреждении независимой Академии по вопросам развития народностей Непала (janajatis) и общин коренного населения. His Majesty's Government of Nepal has introduced a bill for the establishment of an autonomous Academy for the uplifting of the Nationalities (janajatis)/indigenous communities.
Недавно правительство завершило обзор по азартным играм и позднее (февраль 2002 года) представило в парламент законопроект об ответственной организации азартных игр. The government recently completed a Review of Gaming, and subsequently (February 2002) introduced a Responsible Gaming Bill to Parliament.
В марте 2002 года правительство представило в парламент проект закона о защите прав человека с целью провести коренную реформу действующей в стране системы защиты прав человека. The Government submitted the Human Rights Protection Bill to the Diet in March 2002 in order to introduce a drastic reform of the current human rights protection system.
НВАК сообщил о том, что в марте 2008 года правительство представило проект Закона о семейных домах в резервациях и матримониальных интересах или правах, однако для того, чтобы принести реальные результаты, юридические права должны быть доступными и обеспечиваться судебной санкцией. NWAC said that in March 2008, the Government introduced a bill on the Family Homes on Reserve and Matrimonial Interests or Rights Act, but legal rights must be accessible and enforceable to be meaningful.
13 июня 2003 года правительство представило в стортинг законопроект, предусматривающий требование о том, чтобы в составе советов директоров всех государственных предприятий и находящихся в частном владении публичных компаний с ограниченной ответственностью было представлено по крайней мере 40 % представителей каждого пола. On 13 June 2003, the Government presented a draft Bill to the Storting introducing a requirement that the board membership of all state-owned enterprises and privately-owned public limited companies must consist of at least 40 % of each sex.
Его слабость вызывает некоторое удивление: реальные доходы растут, и коалиционное правительство, пришедшее к власти в прошлом году, представило серию щедрых мер социальной защиты: в том числе большое увеличение минимальной заработной платы, сокращение пенсионного возраста, и специальной пенсии для женщин с детьми. Its weakness is somewhat surprising: real incomes are up, and the coalition government that came to power last year has introduced a series of generous welfare measures, including a large increase in the minimum wage, a reduction of the retirement age, and a special top-up pension for women with children.
В этой связи правительство приняло решение отказаться от дальнейшего продвижения этого законопроекта и представило законопроект (№ 2) о внесении поправок в Закон о правах человека, который был принят 8 сентября 1999 года (Закон 1999 года о внесении поправок в Закон о правах человека). Accordingly, the Government decided not to progress that bill further and introduced a second bill, the Human Rights Amendment Bill (No. 2), which was enacted on 8 September 1999 (Human Rights Amendment Act 1999).
В 1999 году в рамках реформы системы управления людскими ресурсами Управление людских ресурсов представило план действий в области людских ресурсов для оказания департаментам и управлениям Секретариата помощи в определении целей и оценки результатов в ряде областей, включая укрепление принципа справедливой географической представленности. In 1999, as part of human resources management reform, the Office of Human Resources Management introduced the human resources action plan to assist the departments and offices of the Secretariat in setting goals and assessing results in a number of areas, including the improvement of equitable geographical representation.
21 июня 2001 года правительство представило парламенту законопроект о британских заморских территориях, на основании которого будет предоставляться британское гражданство с правом на проживание в Соединенном Королевстве гражданам 13 из 14 британских зависимых территорий, во исполнение изложенного в «Белой книге» 1999 года обязательства об отношениях между Соединенным Королевством и заморскими территориями. On 21 June 2001 the Government had introduced to Parliament the British Overseas Territories Bill, which would grant British citizenship, with right of abode in the United Kingdom, to citizens of 13 of the 14 British Dependent Territories, in fulfilment of a commitment made in the 1999 White Paper on the relationship between the United Kingdom and the Overseas Territories.
Правительство представило план действий по улучшению интеграции, упомянутый выше в разделе, посвященном статье 2, предложило законопроект с поправками к Закону об интеграции и приняло решение о поощрении участия иностранцев в программах адаптации, а также назначило рабочую группу, которая должна сформулировать предложения об инициативах по улучшению процесса адаптации и курсов датского языка. The Government has presented the action plan for improved integration mentioned above under article 2, introduced a bill amending the Integration Act and intended to promote aliens'participation in the introduction programme, and appointed a working group that is to submit proposals for initiatives that will enhance the orientation and the Danish courses.
Контролер представил доклад Генерального секретаря. The Controller introduced the report of the Secretary-General.
Контролер представил доклады Генерального секретаря. The Controller introduced the reports of the Secretary-General.
Контроллер представил доклады Генерального секретаря. The Controller introduced the reports of the Secretary-General.
Позвольте представить вам мою пассию. Let me introduce my date.
Как же нам её представить?" How are we going to introduce her?"
Я планировал представить его Беатрис. I planned to introduce him to Beatrice.
Позвольте мне представить нашу спасительницу. Allow me to introduce our saviour.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !