Sentence examples of "представительные органы" in Russian

<>
Его положения вступили в силу после официального объявления результатов выборов в представительные органы местного самоуправления, прошедшие осенью 2006 года. Its provisions became binding with the official announcement of the results of the elections to the local self-government representative bodies held in autumn 2006.
Важнейшую роль в обобщении потребностей мелких производителей, а также в укреплении их потенциала и позиций на переговорах должны играть представительные органы, например фермерские кооперативы. Representative bodies such as farmer cooperatives were seen as essential in aggregating the needs of small producers, increasing their capacity and bargaining power.
Неделя пользуется поддержкой со стороны социальных партнеров, включая таких представителей работодателей/предпринимателей, как ИКПР, торговые палаты, Федерация строительной промышленности, Ассоциация малых предприятий, а также Ирландский конгресс профсоюзов (ИКП) и представительные органы фермеров. The Week has the support of the social partners, including employer/business representatives such as IBEC, Chambers of Commerce, the Construction Industry Federation, Small Firms Association as well as ICTU and farmer representative bodies.
Аналогичные структуры имеются в областных, городских, районных, представительных органах власти на местах. Similar structures are in place in oblast, city, rayon and local representative bodies of authority.
Депутаты представительных органов избираются путем прямых выборов (называемых в дальнейшем " выборы ") тайным голосованием. Members of representative bodies are elected at direct elections (hereinafter: “elections”) by secret ballot.
В сентябре 2002 года на основании указанного Соглашения была также учреждена Бугенвильская конституционная комиссия (БКК) в качестве широкого представительного органа. The Agreement also established the Bougainville Constitutional Commission (BCC) in September 2002 as a broadly representative body.
Предполагается, что Совет будет действовать в качестве постоянного органа, основной функцией которого будет работа в качестве национального представительного органа всех инвалидов. It is intended that the Council will be a permanent structure whose primary function will be to act as the national representative body of all people with disabilities.
В соответствии с решением высшего представительного органа власти, Народного совета, в стране прошли выборы в органы местного самоуправления на открытой, демократической и альтернативной основе. In accordance with the decision of the highest representative body of Government, the People's Council, our country held elections to local self-government on an open, democratic and competitive basis.
Международная торговая палата является всемирной организацией деловых кругов, единственным представительным органом, который правомочно действует от имени предприятий всех секторов в любой части земного шара. The International chamber of commerce is the world business organization, the only representative body that speaks with authority on behalf of enterprises from all sectors in every part of the world.
Вопрос о Палестине остается обязанностью Организации Объединенных Наций как единственного универсального и наиболее представительного органа международного сообщества, и поэтому мы не можем и не должны подвести народ Палестины. The question of Palestine remains the responsibility of the United Nations as the only universal and most representative body of the international community, and we therefore cannot and must not fail the people of Palestine.
Как участие в выборах, так и право баллотироваться в качестве кандидата в члены представительных органов власти принадлежит всем гражданам, независимо от их пола, национальности, вероисповедания и т.п. Just as in participation in elections, so the right to stand as a candidate for member of the representative bodies belongs to all citizens, regardless of their gender, nationality, religious belief, etc.
Эти события также подчеркивают важность наделения столь представительного органа, как Генеральная Ассамблея, большей ролью в определении международной экономической и финансовой архитектуры, особенно в том, что касается реформы бреттон-вудских учреждений. Events have also underscored the importance of giving a representative body such as the Assembly a much greater say in shaping the international economic and financial architecture, particularly in the reform of the Bretton Woods institutions.
В частности, процесс демократизации Совета Безопасности, структура которого не отражает более реальности современного мира, свидетельствует о нашей коллективной решимости повысить эффективность его деятельности, сделать его более легитимным и представительным органом. In particular, the democratization of the Security Council, whose structure no longer reflects the realities of today's world, would reflect our common determination to make it a more effective, more legitimate and more representative body.
МОТЭЗ является международным представительным органом национальных и международных организаций по вопросам телемедицины и электронного здравоохранения, задачей которого является широкое содействие развитию во всем мире телемедицины, телемедицинского обслуживания и электронного здравоохранения. ISfTeH was the international representative body of national and international telemedicine and e-health organizations and was dedicated to promoting telemedicine, tele-care, tele-health and e-health broadly around the world.
Мы не можем считать, что мы находимся в безвоздушном пространстве, поскольку, если кому-то будут предоставлено почетное место за счет кого-то другого, эта Ассамблея не будет плюралистическим, представительным органом. We cannot consider ourselves to be in an airtight compartment, because if pride of place is given to one over another, this Assembly will not be a pluralistic, representative body.
Парламент саами (Самедигги) является демократически избранным, представительным органом населения из числа саами в Норвегии и основным источником, питающим политику правительства в отношении саами и партнерский диалог по связанным с этим вопросам. The Sami Parliament (Sámediggi) is a democratically elected, representative body for the Sami population in Norway and is the Government's main source of inputs and dialogue partner in matters relating to Sami policy.
Согласно статье 48, глава 3, «Парламент Грузии является высшим представительным органом страны, который осуществляет законодательную власть, определяет основные направления внутренней и внешней политики» Закон или решение парламента могут представлять собой односторонний акт. According to article 48, chapter 3, “the Parliament of Georgia is the supreme representative body of the country, which exercises legislative power, determines the main directions of domestic and foreign policy”.
Генеральная Ассамблея, самый демократичный и представительный орган, должна потребовать немедленного прекращения огня, немедленного вывода израильских войск из Газы, немедленного открытия границ Газы для прекращения бесчеловечной осады и обеспечения немедленного и беспрепятственного предоставления гуманитарной помощи. The General Assembly, the most democratic and representative body, should demand an immediate ceasefire, the immediate withdrawal of Israeli troops from Gaza, the immediate opening of Gaza's borders to end the inhumane siege and the provision of immediate and unimpeded humanitarian assistance.
Представительный орган власти населенного пункта назначает экстренное детское пособие в установленном на основе специального постановления размере, если семья, воспитывающая ребенка, испытывает временные трудности с получением средств к существованию или если ее существованию угрожает чрезвычайная личная ситуация. The representative body of the local government of a settlement provides extraordinary child protection support, the amount of which is set by decree, if the family raising the child suffers a transitional difficulty that threatens its subsistence or if an extraordinary personal situation threatens its subsistence.
В предстоящие недели я намерен представить Председателю и всем членам некоторые конкретные предложения, которые, мы надеемся, позволят повысить эффективность работы Генеральной Ассамблеи и укрепить ее политическую роль как основного совещательного, политического и представительного органа Организации Объединенных Наций. I intend during the coming weeks to submit to the President and to the whole membership some concrete proposals which we hope will strengthen the efficiency of the work of the General Assembly and enhance its political role as the chief deliberative, policy-making and representative body of the United Nations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.