Exemples d'utilisation de "представительными" en russe

<>
Статистические данные, приведенные в пункте 91, не являются представительными, потому что они охватывают враждебные действия в целом и могут включать акты, которые не вызывались расистскими мотивами или, напротив, могли не принимать во внимание все правонарушения, которые вызывались расистской нетерпимостью. The statistics given in paragraph 91 were unrepresentative, since they covered hostile action in general and might include acts which were not motivated by racism, or on the contrary might not take account of all offences prompted by racial intolerance.
Кроме того, статья 74 Конституции предусматривает, что законы об " особой организации " заморских территорий, т.е.- согласно толкованию этого термина Конституционным советом- законы, которые содержат специфические для этих территорий положения, не могут быть приняты без предварительной консультации с заинтересованными территориальными представительными органами. In addition, article 74 of the Constitution provides that the laws relating to " the individual organization " of the overseas territories, namely those which, according to the interpretation placed on that term by the Constitutional Council, contain provisions specific to those territories, can not be adopted without prior consultation of the territorial assemblies concerned.
настоятельно призывает государства обеспечить, чтобы их политические и правовые системы отражали многокультурное разнообразие в их обществах и, где это необходимо, по совершенствованию демократических институтов, с тем чтобы они в большей мере были представительными и не допускали маргинализации и изоляции и дискриминации конкретно взятых слоев общества; Urges States to ensure that their political and legal systems reflect the multicultural diversity within their societies and, where necessary, to improve democratic institutions so that they are more fully participatory and avoid marginalization and exclusion of, and discrimination against, specific sectors of society;
настоятельно призывает государства вести деятельность по обеспечению того, чтобы их политические и правовые системы отражали многокультурное разнообразие в их обществах и, где это необходимо, по совершенствованию демократических институтов, с тем чтобы они в большей мере были представительными и не допускали маргинализации и изоляции и дискриминации конкретно взятых слоев общества; Urges States to work to ensure that their political and legal systems reflect the multicultural diversity within their societies and, where necessary, to improve democratic institutions so that they are more fully participatory and avoid marginalization and exclusion of, and discrimination against, specific sectors of society;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !