Exemples d'utilisation de "представителями" en russe
Traductions:
tous11964
representative8792
member1573
official649
deputy217
spokesman80
spokesperson51
rep24
proxy16
spokespeople5
reps4
spokeswoman2
autres traductions551
И такой язык используется не только угрюмыми, молчаливыми представителями мужского пола, но и прелестными жизнерадостными женщинами.
This language can be used not only by male silent types, but also by lovely chirping ladies.
Поэтому любые обвинения в коррупции или махинациях между представителями власти или бизнеса спровоцировали бы возмущение со стороны общества или даже волнения.
So any accusations of corruption or backdoor dealings between authorities or business would arouse a social outcry or even unrest.
В Индии несмотря на то, что только 53% опрошенных считают, что женщины достигли большего равенства с мужчинами, еще 14% опрошенных сказали, что женщины сегодня имеют больше прав, чем мужчины! (По-видимому, они говорят только о тех женщинах, которые не стали жертвами абортов только потому, что результаты ультразвуковой диагностики показали, что они не являются представителями мужского пола.)
In India, although only 53% say that women have gained greater equality, an additional 14% say that women now have more rights than men! (Presumably, they were thinking only of those females who are not aborted because prenatal testing has shown them not to be male.)
Число поставщиков, управляемыми представителями меньшинств
The number of vendors that are minority-owned businesses
Около 70 % студентов-очников являются представителями этнических меньшинств.
About 70 % of the full-time students are ethnic minorities.
Проект "Надежда" будет совместно осуществляться полицией и представителями общественности.
Project Hope will be a joint effort between the police and community leaders.
Могут ли террористы быть солдатами или представителями государственной власти?
Can terrorists be soldiers or state agents?
Если причина не указана, свяжитесь с представителями этой организации.
If there's no reason listed, we don't have the details, and you'll need to contact your credit card company or bank for the reason.
Сегодня политические партии повсюду должны стать представителями подобного изменения.
Political parties everywhere must now become an agent for similar change.
Оба сенатора являются представителями штатов, где есть собственные сталелитейные предприятия.
Both senators are from states with steel mills of their own.
Браки между представителями фуга и членами других кланов строго запрещены.
Marriage between the Fuga and other clans is strictly forbidden.
Во Всемирном торговом центре индусы умирали рядом с американцами и представителями других национальностей.
Indians died alongside Americans and others in the World Trade Center.
люди противостоят тем самым повстанцам, которые претендовали на то, чтобы быть их представителями.
the people confronting the very guerillas who purported to represent them.
Итак, я общаюсь с представителями службы питания, пытаясь составить меню для предстоящего мероприятия.
So, I’m at a tasting with our caterers to set the menu for an upcoming event.
Пользователи, которым назначены эти разрешения для других почтовых ящиков или групп, называются представителями.
The users that are assigned these permissions on other mailboxes or groups are called delegates.
Жалобы на преступность и чуждые обычаи часто отметались представителями либеральной элиты как "расизм".
Complaints about crime and unfamiliar customs were often dismissed by liberal elites as "racism."
Мой издатель сказал не разговаривать с представителями закона пока у меня нет адвоката.
My publisher instructed me not to talk to law enforcement Until i had a lawyer present.
Посол США в регионе Марк Гроссман уже провел ряд секретных встреч с представителями Талибана.
The US envoy to the region, Marc Grossman, has already held a series of secret meetings with the Taliban.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité