Exemples d'utilisation de "представителя" en russe avec la traduction "spokesman"
Traductions:
tous11629
representative8792
member1573
official649
deputy217
spokesman80
spokesperson51
rep24
proxy16
spokespeople5
spokeswoman2
autres traductions220
Блэр был парламентарием и успешно справлялся с обязанностями представителя Лейбористской партии по внутренним вопросам.
Blair had served in Parliament, and performed smoothly as the Labour Party’s home affairs spokesman.
Сейчас у детективов нет свидетелей и физических улик на месте преступления, по словам представителя полиции.
At this time, detectives have no witnesses and no signicant physical evidence from either crime scene, according to a police spokesman.
Совсем недавно Джибрил Массаквой, выступающий в качестве официального представителя ОРФ в вопросах, касающихся прекращения огня, достигнутого 10 ноября 2000 года, давал интервью и делал заявления для печати, находясь в Монровии.
Most recently, Gibril Massaquoi, acting as RUF spokesman on issues relating to the 10 November 2000 cease-fire, has been interviewed in, and has made his press statements from Monrovia.
Кроме того, на протяжении указанного периода по-прежнему имели место акты политического запугивания, из которых наиболее серьезным стало убийство 23 ноября Мустафы Джемаила — представителя и политического советника г-на Руговы.
Acts of political intimidation also continued throughout the period, with the most serious occurring on 23 November with the murder of Mustafa Xhemajl, the spokesman and political adviser to Mr. Rugova.
все пленарные заседания Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности и ежедневные брифинги официального представителя и пресс-конференции транслируются вживую на веб-видеопередачах и записываются с целью их просмотра по запросу в любое время
All plenary meetings of the General Assembly and the Security Council, and the Spokesman's daily briefings and press conferences are available as live webcast videos and archived for on-demand viewing anytime
Сегодня Польшей управляет коалиция реваншистов пост-солидарности, посткоммунистических провинциальных скандалистов, наследников шовинистов со времен предшествовавших еще второй мировой войне, ксенофобских и антисемитских групп и окружения радиостанции Radio Maryja - представителя этно-церковного фундаментализма.
Today, Poland is ruled by a coalition of post-Solidarity revanchists, postcommunist provincial trouble-makers, the heirs of pre-WWII chauvinists, xenophobic, and anti-Semitic groups, and the milieu of Radio Maryja, the spokesmen for ethno-clerical fundamentalism.
Росси похвалил представителя Палестинской национальной администрации Гассана Катиба, который заявил, что смерть бин Ладена сама по себе позитивна, но что она даст для прекращения пропитанных ненавистью споров и насилия на Ближнем Востоке?
Rossi praised Palestinian Authority spokesman Ghassan Katib, who said that bin Laden's death is a net positive, but what will it do to kill the hateful discourse and violence in the Middle East?
10 июля 2001 года информационное агентство «Ассошиэйтед пресс» выпустило пресс-релиз, в котором, в частности, говорилось, что, по сообщению представителя, министерства иностранных дел, Ирак готов поддерживать «конструктивный диалог» с Комиссией по правам человека.
On 10 July 2001 the Associated Press carried a press release which, inter alia, stated that, according to a spokesman for the Foreign Ministry, Iraq was prepared to hold a “constructive dialogue” with the Commission on Human Rights.
Мы вновь подтверждаем наше обязательство и впредь укреплять Группу Рио в качестве основного механизма диалога и согласования политики стран Латинской Америки и Карибского бассейна и важного представителя региона в других регионах и на международных форумах.
Renew our commitment to continue strengthening the Rio Group as the principal mechanism for dialogue and concerted political action of Latin America and the Caribbean and a valid spokesman for the region before other regions and international forums.
В заявлении сирийского представителя также подчеркивалось, что преднамеренное убийство физически немощного палестинского политического лидера стало олицетворением проводимой Израилем политики террора, нацеленной против палестинских граждан — беззащитных людей, томящихся под игом оккупации, — политики, проводимой режимом, вооруженным слепой мощью и продолжающим презирать международное право и священные учения.
The Syrian spokesman's statement also stressed that the deliberate murder of a disabled Palestinian political leader is the epitome of the policy of terror pursued by Israel — which targets Palestinian civilians, a defenceless people labouring under the yoke of occupation — an authority, armed with blind power, that continues to defy international law and divine teachings.
Закон также содержит положение, разрешающее детям в возрасте от 12 лет высказывать свое мнение по какому-либо вопросу, и наконец, в закон также внесено положение, в соответствии с которым комитет по охране детства может выступать с инициативой о назначении представителя ребенка в тех случаях, когда для защиты интересов ребенка требуется представитель.
Provision is also made for allowing children aged 12 and over an opportunity to express their position on an issue, and finally, provision is made for the child welfare committee to take the initiative on the appointment of a spokesman for the child in instances where the circumstances are such that a spokesman is needed to represent the child's interests.
Представитель Берлускони также указал, что его партия запросила пересчёт голосов.
Berlusconi's spokesman also indicated that his party has requested a recount.
Линдберг также был представителем полицейской академии и выступал против сексуального насилия.
Lindberg also served as the Police Academy’s spokesman against sexual violence.
Представитель южноафриканского правительства Клейсон Моньела заявил, что действия армии выглядели, как переворот.
South African government spokesman Clayson Monyela said the military's actions had the appearance at an overthrow.
Само слово “демократия”, произносимое представителем американского правительства, приобрело оттенок неоимпериалистических амбиций американской администрации.
The very word “democracy,” when voiced by US government spokesmen, has become tainted by neo-imperialist connotations.
Представитель C. F. T. C. сказал, что у агентства нет комментариев к работе.
A spokesman for the C. F. T. C. said the agency had no comment on the study.
Рональд Рейган пришел из кинофильмов категории "Б" стать самым известным представителем корпораций 1950-ых.
Ronald Reagan came out of the B movies to become the most famous corporate spokesman of the 1950s.
Высокопоставленный представитель полиции заявил, что будет незамедлительно осуществляться проверка всех ферм и подсобных помещений.
A senior police spokesman announced 'that a systematic search of farms and outbuildings' will be instigated immediately.
«Смысл в том, чтобы иметь двух поставщиков», — сказал представитель компании Марек Свитак (Marek Svitak).
“The point is to have two suppliers,” company spokesman Marek Svitak says.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité