Exemples d'utilisation de "представить" en russe avec la traduction "think"

<>
Можете представить себе разные форматы. And you can think of different formats.
Мы можем представить себя в виде шумового канала. We can think of ourselves as kind of a noisy channel.
Оно настолько более странное, чем ты можешь представить. It is so much stranger than you think.
Можете представить, насколько усложняется эта задача для развивающихся стран. Think how much more difficult this challenge is for the world's developing nations.
Это можно себе представить как спутниковый снимок нашей карты. And you can think of this as our satellite view for our map.
Боюсь представить, сколько невинных реп он забил до смерти. I hate to think how many turnips this man bludgeoned to death.
А это гораздо сложнее, чем вы можете себе представить. It's a lot harder than you might think.
Я подумал, будут ли они пытаться представить себе меня. Would they wonder who I was, I thought.
И если представить, что мы можем делать с нашими блогами; And to think of what we have the ability to do with our blogs;
Если ты не можешь представить что-то, ты в тупике. If you can't think a thought, you are stuck.
Таким образом можно обмануть себя и представить, что ешь чипсы. And you can almost trick yourself into thinking you're eating Doritos.
Можно представить себе неокортекс как огромный рояль с миллионами клавиш. So you can think of the neocortex actually as a massive grand piano, a million-key grand piano.
Это можно себе представить как нанесение на карту международных магистралей. And again, you can think of this as almost mapping our interstate highways, if you will.
Нетрудно себе представить потенциал 600 миллионов таких девочек, – подумал я. Just imagine, I thought, the potential of 600 million such girls.
И играли мы на любых выступлениях, какие только можно представить. Y 'all know we done played every type of gig you can think of.
Можно представить их как молекулы белка, которые похожи на фотоэлементы. You can think of them as little proteins that are like solar cells.
Трудно представить естественную науку, в которой ортодоксальность колеблется между двумя полюсами. One cannot think of any natural science in which orthodoxy swings between two poles.
Вы можете представить их в виде трех регуляторов на гигантском колесе You can think of them as three dials on a giant wheel.
Невозможно представить себе наш мир без свободы мысли и свободы слова. A world without freedom of thought and expression is unthinkable.
Режим DAC можно представить как уровень приложения кворума для подключения баз данных. You might think of DAC mode as an application level of quorum for mounting databases.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !