Exemples d'utilisation de "представлена в ложном свете" en russe
И хотя часть этих настроений была представлена в ложном свете, было ясно, что Германия не поддержит военные действия в Ираке.
Although some of this sentiment was misrepresented, Germany clearly would not support military action in Iraq.
Однако, это не только представляет ситуацию в ложном свете, но и наносит вред жертвам чернобыльской аварии.
This picture is both badly distorted - and harmful to the victims of the Chernobyl accident.
Г-н Феррер (Куба) говорит, что помимо сохранения колониального господства, под которым находятся 17 стран и территорий, и оккупации Палестины Израилем развивающиеся страны сталкиваются с угрозой грубого нарушения права на самоопределение в результате новой политики господства в однополюсном мире и теорий в поддержку права на вмешательство, которое представляется в ложном свете гуманитарной помощи.
Mr. Ferrer (Cuba) said that, in addition to the continuing colonial domination of 17 countries and territories and the Israeli occupation of Palestine, the developing world was threatened by pernicious violations of the right to self-determination stemming from a new policy of domination in a unipolar world and theories which supported the right of intervention disguised as humanitarian concerns.
Совместно с арабо-американскими организациями и Американо-арабским антидискриминационным комитетом (ADC) представительство Лиги в Вашингтоне организовало кампанию и призвало все заинтересованные лица обратиться в издательство Merriam-Webster Inc., чтобы выразить протест против включения в словарь расистского определения, представляющего арабов в ложном свете.
Along with Arab-American organizations and the American-Arab Anti-Discrimination Committee (ADC), the League's mission in Washington undertook campaigns in which it invited those concerned with the issue to contact Merriam-Webster Inc. and protest the dictionary's inclusion of a racist definition that misrepresents Arabs.
Иногда - их критики говорят, что часто - рекомендации, которые давали МВФ и Всемирный банк вели в ложном направлении.
Sometimes - its critics will say often - the advice provided by the IMF and World Bank is misguided.
Котировка: Информация о цене валюты для отдельного Базового актива Финансового инструмента; представлена в виде цены покупателя и продавца.
Quote: The information of the currency price for a specific Underlying of a Financial Instrument, in the form of the bid and ask prices.
На графиках ниже один и тот же финансовый инструмент (валютная пара GBPUSD) представлена в трех различных вариантах: Все три графика четко показывают нисходящую тенденцию для валютной пары GBPUSD, которая позволяет принять решение о продаже GBP против USD.
The graphs below show you, as an example, the same financial instrument (GBPUSD currency pair) in three variants: All three graphs show clearly the decreasing trend for the currency pair GBPUSD, which enables you to make a decision to sell GBP against USD.
А вы понимаете, что педиатра надо обвинить в ложном обвинении?
And do you understand that that pediatrician should be charged for making a false report?
Вся информация представлена в виде таблицы с полями:
All data are represented in the table with the following fields:
Сотни миллионов были отрезаны от глобального процветания в Индии и Китае благодаря безумству Мао Цзэдуна и ведущему в ложном направлении социализму «Индийского национального конгресса».
Hundreds of millions were shut out of global prosperity in China and India by the madness of Mao Zedong and the misguided socialism of the Congress Party.
Запись представлена в виде YYYY.MM.DD HH:MM (год.месяц.день час:минута).
It is given in YYYY.MM.DD HH:MM (year.month.day hour:minute) format.
Они трудились в ложном направлении, исходя из концепции, которая заключалась в том, что финансовые рынки смогут скорректировать свои собственные излишества, и поэтому вводились ограничивающие правила лишь для государственного сектора.
They labored under the misconception that financial markets can correct their own excesses, so the rules were designed to rein in only public-sector excesses.
Резолюция палаты представителей H. R. 5859 была представлена в тот же день, и поздно вечером немногочисленные участники заседания утвердили ее.
Indeed, the House version, H.R. 5859, was introduced earlier the same day and approved by a sparse crowd late at night.
Второй фактор заключается в ложном комфорте, испытываемом нами при виде частей системы.
A second factor is the false comfort we derive from seeing the parts of a system.
Если ваша игра уже представлена в Центре приложений, вы можете пропустить этот шаг.
If your game is already listed in App Center, you do not need to perform this step.
И хотя у США имеется ряд проблем, очень сложно описать их в терминах абсолютного упадка, как это было в древнем Риме, к тому же аналогия с упадком Британской Империи, которая также повсеместно используется, ведет в ложном направлении.
While the US has problems, it hardly fits the description of absolute decline in ancient Rome, and the analogy to British decline, however popular, is similarly misleading.
Ваша компания должна быть представлена в Business Manager.
Your business must be listed in Business Manager.
В одном случае у лица, содержавшегося в Казуаринской тюрьме, были отобраны его лекарства; в другом случае заключенному, который подал необоснованные жалобы на действия тюремного надзирателя, были предъявлены обвинения в ложном доносе и увеличен срок лишения свободы.
In one, the medication of a person being held at Casuarina Prison had been thrown away; in another, a person who had made unsubstantiated complaints about a prison warden had been charged with false accusation and given an additional prison sentence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité