Exemples d'utilisation de "представлении" en russe
Traductions:
tous4874
submission1498
view863
presentation572
idea313
performance222
submitting214
representation176
presenting140
show118
introduction110
image99
ideas79
introducing57
opinion39
representing18
glimpse14
conception9
pageant3
rendering3
spectacular1
laying before1
presentment1
autres traductions324
Тендерное обеспечение при электронном представлении тендерных заявок и проведении электронных реверсивных аукционов
Tender securities in electronic submission of tenders and in electronic reverse auctions
Вместе с тем в нынешнем представлении возникают другие проблемы.
In the current presentation, however, other problems have arisen.
Практически все рассуждения по поводу реформирования структур мировой экономики основаны на представлении, что наша цель – обеспечить функционирование капиталистической системы во всемирном масштабе.
Practically all discussion on institutional reform in the world economy is predicated on the idea that our objective is a functioning global capitalist system.
В любом представлении следует избегать чрезмерности.
Besides, a performance is good when it is devoid of any superfluity.
при представлении данных у государств-членов должен быть выбор между:
Member States should be given the following options when submitting data:
Речь идёт о выборочном представлении вещей, которые важны для мозга.
What it's all about is the selective representations of things that are important to the brain.
Защитники также испытывают трудности при представлении доказательств во время судебных слушаний.
Defence lawyers also experience difficulties in presenting evidence during trial hearings.
Нет элементов, которые можно отобразить в этом представлении.
There are no items to show in this view.
Джентльмены, особенное удовольствие представить вам женщину, которая абсолютно не нуждается в представлении.
Gentlemen, it is my especial pleasure to introduce a woman who clearly needs no introduction.
"Чистый капитализм" и "глобализация" вызывают в представлении ужасные образы.
"Pure capitalism" and "globalization" evoke horrific images.
Что касается деликатной темы о контрмерах, то Всемирная организация здравоохранения разделяет мнение тех членов Комиссии, которые призывают проявлять особую осторожность при представлении проектов статей о контрмерах, направленных против международных организаций.
Concerning the delicate topic of countermeasures, the World Health Organization shares the views of those members of the Commission that called for particular caution in introducing draft articles on countermeasures against international organizations.
К сожалению, предыдущая редакция привела к укреплению позиций тех, кто желает или не желает налагать ограничения на опоздания в представлении сообщений.
Unfortunately, the previous text had led to an entrenchment of the opinions of those who did or did not want restrictions to apply to late submissions.
Демократии могут преуспеть в представлении интересов избирателей, но никто не представляет интересы неголосующих - в том числе будущих поколений и иностранцев (учитывая глобальное потепление) - которые находятся под влиянием политики правительства.
Democracies can do a good job of representing the interests of voters, but nobody represents the interests of non-voters - including future generations and foreigners (consider global warming) - who are affected by government policies.
Скорее всего, заявления о представлении граждан, также формируют их самовосприятие.
Rather, claims to represent citizens also shape their self-conception.
В своем представлении от 7 января 2004 года государство-участник отмечает, что автор не препроводил Комитету постановление Верховного суда от 22 декабря 1997 года, в котором суд принял окончательное решение по жалобам, представленным автором в Комитет, отклонив ходатайство автора, содержавшее такие же утверждения, что и представленные им в Комитет.
In a note dated 7 January 2004, the State party points out that the author failed to furnish the Committee with the Supreme Court's judgement of 22 December 1997, which finally settled the issues which the author is raising with the Committee by rejecting an application from the author in which he made the same claims as he is now laying before the Committee.
Однако несоблюдение требования о представлении планов действий было учтено в общей оценке работы страновых отделений.
However, non-compliance of submission of action plans was taken into account in the overall assessment of country offices.
1/При представлении эквивалентной информации могут официально утверждаться и другие конструкции тормозных камер.
1/Other brake chamber designs may be approved upon presentation of equivalent information.
Дискуссионные форумы, несмотря на меньшую интенсивность работы по сравнению с «круглыми столами» и практикумами, могли бы также играть полезную роль, особенно в представлении важных выводов и предложений делового сообщества.
Panels, though less intensive than round-table meetings and workshops, could also be appropriate as a forum, especially for presenting important business community findings and ideas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité