Exemples d'utilisation de "представленностью" en russe

<>
Traductions: tous374 representation368 autres traductions6
Весной 2003 года началось осуществление реформы министерства и Генерального штаба в целях создания организации, строящейся на широкой основе и укомплектованной профессионалами, с сбалансированной представленностью этнических групп. The reform of the Ministry and general staff began in the spring of 2003 with the aim of creating a broad-based organization staffed by professionals from a balance of ethnic groups.
Для решения проблемы, связанной с недостаточной представленностью женщин в политике, правительство Фарерских островов учредило в 2005 году независимый комитет под названием " Демократия " с конкретной целью привлечь больше женщин к участию в политической жизни. To address the identified low participation of women in politics the Faroese Government established an independent committee, Demokratia, appointed in 2005 with the explicit assignment to encourage more women to participate in politics.
Национальный институт по проблемам женщин работает над созданием модели гендерных показателей для оценки условий жизни женщин, интеграции гендерной перспективы в государственную деятельность, положения с представленностью женщин в директивных органах, их доступа к правосудию и участию в его отправлении. INMUJERES was creating a gender indicators model to evaluate the living conditions of women, the integration of a gender perspective in State activities, the position of women in decision-making bodies and their access to justice and participation in its administration.
Комитет выражает обеспокоенность в связи с низкой представленностью женщин на должностях высокого уровня во многих областях, особенно в академических учреждениях, в которых в настоящее время доля женщин сокращается по мере их продвижения вверх по служебной лестнице, а количество женщин на профессорских должностях составляет 18,4 процента. The Committee expresses its concern about the low percentage of women in high-ranking posts in many areas, particularly in academia, where the presence of women has been declining as they move up the academic ladder and where they currently hold only 18.4 per cent of professorships.
В 2001 году была вновь отмечена обратная зависимость между представленностью женщин и уровнем руководящей работы: сегодня женщины занимают 11,8 процента должностей министров, 16,7 процента должностей заместителей министров, 19 процентов должностей директоров, президентов, главных администраторов и 22 процента должностей заместителей директоров и администраторов и вице-президентов. In 2001, there was the same inverse ratio between participation and rank, in that women comprised 11.8 per cent of the ministers, 16.7 per cent of the deputy ministers, 19 per cent of the department chief, chairpersons and general administrators, and 22 per cent of the deputy chiefs, deputy administrators and vice-chairpersons.
Приветствуя установление обязательной минимальной квоты в размере одной трети как для мужчин, так и для женщин в списках избирателей на выборах в местные органы власти и в коллективные органы всех государственных учреждений, Комитет выражает обеспокоенность в связи с недостаточной представленностью женщин на всех уровнях в политической и общественной жизни и в директивной сфере, особенно в составе парламента, а также на дипломатической службе. While applauding the establishment of an obligatory one-third quota for each sex in the electoral lists of local elections and for the collective bodies of all Government agencies, the Committee is concerned about the underrepresentation of women at all levels of political and public life and in decision-making, particularly in Parliament, and in the foreign service.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !