Exemplos de uso de "представлявшими" em russo

<>
Второй миф был о тайном сговоре между Красными и "Розовыми" - коммунистическими лидерами, - и "мягкими" левыми, представлявшими Солидрность на переговорах "Круглого Стола", которые предположительно спасли коммунистов от полного позора и позволили им возродиться в качестве новой партии Левых. The second was about a conspiracy between the Reds and "Pinkos"- the Communist leaders and the "soft" leftists who represented Solidarity at the Round Table talks - that supposedly saved the Communists from total disgrace and allowed them to stage a comeback as a new party of the Left.
Второй миф был о тайном сговоре между Красными и "Розовыми" - коммунистическими лидерами, - и "мягкими" левыми, представлявшими Солидарность на переговорах "Круглого Стола", которые предположительно спасли коммунистов от полного позора и позволили им возродиться в качестве новой партии Левых. The second was about a conspiracy between the Reds and "Pinkos"– the Communist leaders and the "soft" leftists who represented Solidarity at the Round Table talks – that supposedly saved the Communists from total disgrace and allowed them to stage a comeback as a new party of the Left.
30 ноября- 4 декабря 2004 года он предпринял миссию по установлению фактов в соседние страны- Польшу, Латвию и Литву; в ходе этой поездки он имел встречи с представителями гражданского общества, включая правозащитные организации, средств массовой информации, свободных профсоюзов и с адвокатами, представлявшими интересы лиц, считающих себя жертвами нарушения прав человека, и получил от них информацию о положении в области прав человека в Беларуси. The Special Rapporteur conducted a fact-finding mission to the neighbouring countries Poland, Latvia and Lithuania from 30 November to 4 December 2004, during which he met with and received information about the human rights situation in Belarus from members of civil society, including human rights organizations, the media, free trade unions and lawyers representing individuals claiming to be victims of human rights violations.
Франция представит фотографию и описание France will provide photo and description.
Мы представляем барона Фон Кранца. We represent Colonel Baron Von Kranz.
регулярный обзор информации, представляемой участниками; regular review of information that participants submit;
Это представляет собой фундаментальное противоречие. This presents a fundamental contradiction.
Давайте теперь представим такую параллель. Now, let's imagine a parallel.
Они представляют новые Шреддиз Ромбик. So they are introducing new Diamond Shreddies.
Я уже представляю себе равиолли. I see canned ravioli when I think of you.
Что представляет собой функция архивирования рекламы для лидов и как ее использовать? What's the archive feature for lead ads, and how can I use it?
Этот профиль представляет собой пример ночной смены. This profile is an example of a shift that works across midnight.
Они основаны на ошибочных представлениях и непоследовательны, из-за чего становятся неэффективными. They are riddled with misconceptions and inconsistencies that render them ineffective.
Получается образец, представляющий собой известковый цилиндр. The core comes up as these cylindrical tubes of limestone.
"Мы будем соблюдать и исполнять решение, которое разъяснит разногласия, которые мы в настоящее время представляем в этот международный суд", - сказал Умала, рядом со своим чилийским коллегой. "We will obey and execute the order that currently defines the differences we are bringing before this international court" said Humala, together with his Chilean counterpart.
которую сегодня мы представляем в виде первого крупного показа. And this is our great unveiling for today.
Вторая приводимая причина заключается в том, что Саддам представляет собой серьезную угрозу безопасности США и всего региона. The second reason adduced is that Saddam poses a grave security threat to the US and to his region.
Письма, которые я направил в ответ на эти сообщения, представлены в приложениях I и III к настоящему письму. The letters which I sent in reply to those communications are reproduced in annexes I and III to this letter.
Ряд Сторон Конвенции, представивших данные за отчетный период 2009 года, не представили полные временные ряды в соответствии с нынешними требованиями о представлении данных: 12 Сторон представили данные только за 2007 год. A number of Parties to the Convention that submitted data in the 2009 reporting round did not provide complete time series in line with the current reporting requirements: 12 Parties submitted only 2007 data.
Джeфф Хэн представляет дешевый, масштабируемый, чувствительный к давлению мультитач интерфейс для компьютерного экрана, который может ознаменовать конец эпохи устройств типа мыши. Jeff Han shows off a cheap, scalable multi-touch and pressure-sensitive computer screen interface that may spell the end of point-and-click.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.