Exemples d'utilisation de "представляет собой" en russe

<>
Traductions: tous5336 be3327 represent988 autres traductions1021
Но что представляет собой геноцид? But what constitutes genocide?
Доклад о сертификации представляет собой: The certification report shall constitute:
Это представляет собой фундаментальное противоречие. This presents a fundamental contradiction.
Южная Азия представляет собой гнетущий парадокс. South Asia presents a depressing paradox.
Это молчание представляет собой неприятный сигнал. This silence gives a hideous signal.
Что представляет собой платформа Free Basics? What's Free Basics Platform?
Сценарий "450" представляет собой грандиозную задачу. The 450 scenario presents an immense challenge.
Сегодня Европа представляет собой противоречивую картину. Europe today presents a contradictory picture.
Что представляет собой код пикселя Facebook About the Facebook pixel code
Несоответствие представляет собой основу для дополнительного исследования. The nonconformance provides the basis for additional investigation.
И Хорватия представляет собой типичный пример вышесказанного. Croatia provides a textbook case of this.
Самое интересное - сейчас остров представляет собой пустыню. And what makes it interesting is that the island right now is just a piece of desert.
Так что же представляет собой сверхгидрофобный материал? So what's superhydrophobic?
Ирак представляет собой ещё одну такую ситуацию. Iraq presents another such situation.
Начальный восходящий тренд представляет собой флагшток фигуры. The initial uptrend constitutes the pole of the pattern.
Начальное движение цены представляет собой флагшток фигуры. The initial uptrend constitutes the pole of the pattern.
Плакат представляет собой фотографию набережной Москва-реки. The poster consists of a photograph of the embankment of the river Moscow.
Это оружие представляет собой серьезную, непосредственную угрозу; those weapons pose a grave, immediate threat;
Мексика представляет собой прекрасный пример такой ошибочной политики. Mexico offers an excellent example of this flawed policy.
Греция, вероятно, представляет собой наилучший пример таких перемен. Greece offers perhaps the best example.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !