Exemples d'utilisation de "представляющий общий интерес" en russe

<>
Однако оно не распространяется на такой отвлеченный вопрос, представляющий общий интерес для обоих органов, как вопрос о методах работы. However, it does not extend to an abstract subject of general interest to both bodies, such as the issue of working methods.
Найдите общий интерес, и вы поладите друг с другом. Find mutual interests, and you will get along with each other.
Например, обе страны разделяют общий интерес в усилиях, направленных на борьбу с терроризмом, они вместе работают над улучшением гарантий контейнерной безопасности, а так же ведут борьбу с торговлей людьми. For example, the two states share a common interest in anti-terrorism efforts, and they have been collaborating to ensure container security and combat human trafficking.
Традиционная неприязнь между профсоюзами и миром финансов не должна затмевать их общий интерес в широком и творческом использовании финансовых инструментов. The traditional hostility between labor unions and the world of finance should not obscure their common interest in using financial tools in an expansive and creative way.
он также поможет воплотить в жизнь фундаментальный принцип права ЕС, а именно чтобы государства-члены ЕВС, наконец, стали рассматривать экономическую политику как "общий интерес". it would also help make a reality of a fundamental principle of EU law, namely that member states finally treat economic policy as a "common interest."
Ничто так ярко не подчеркивает преимущества региональной интеграции, как крупные инфраструктурные проекты, которые представляют общий интерес для нескольких стран. Nothing highlights the benefits of regional integration as starkly as major infrastructure projects that are of common interest to several countries.
Так же обе эти страны имеют общий интерес в урегулировании отношений материкового Китая с Тайванем. Similarly, the two countries have a common interest in stabilizing mainland China’s relations with Taiwan.
В конце концов, даже соперничающие державы, такие как Китай и США или Индия и Пакистан имеют общий интерес к предотвращению попадания самых опасных вооружений в мире в руки самых фанатичных умов. After all, even rival powers like China and the US or India and Pakistan share an interest in preventing the world’s most dangerous weapons from falling under the control of its most fanatical minds.
Все ключевые участники региона имеют общий интерес в сохранении сирийского государства при изменении существующего режима правления. All key actors have a common interest in preserving the Syrian state while changing the regime.
Таким образом, в Соединенном Королевстве большая группа эмигрантов имеет право, так же как и коренные британцы, участвовать в публичных дебатах по всем вопросам, представляющим общий интерес, причем как на местном, так и на национальном уровне. In the United Kingdom, a large group of immigrants thus share with native Britons the right to participate in public debates on all matters of general interest, whether local or national.
Пакт о внешней стабильности не только позволит заблаговременно обнаруживать риски для налогово-бюджетной стабильности: он также поможет воплотить в жизнь фундаментальный принцип права ЕС, а именно чтобы государства-члены ЕВС, наконец, стали рассматривать экономическую политику как «общий интерес». An External Stability Pact would not only detect risks to fiscal stability early on; it would also help make a reality of a fundamental principle of EU law, namely that member states finally treat economic policy as a “common interest.”
До недавнего времени их правители имели общий интерес в сохранении этого ящика Пандоры границ в плотно закрытом состоянии. Until recently, their rulers had a common interest in keeping this Pandora’s Box of borders tightly sealed.
Наш общий интерес к рассмотрению проблемы хронических болезней не опирается только на эпидемиологическую статистику. Our collective interest in addressing the problem of chronic diseases does not rest only on epidemiological statistics.
Страны Ближнего Востока имеют общий интерес в голодных гипер-насильственных группах, как Исламское Государство в оружии, деньгах и внимании средств массовой информации. The countries of the Middle East have a common interest in starving hyper-violent groups like the Islamic State of arms, money, and media attention.
У руководства банков и регуляторов имеется общий интерес в создании более эффективной системы – такой, которая наказывает виновных и создает правильные стимулы для будущего. Senior bank managers and regulators have a common interest in developing a more effective system – one that punishes the guilty and creates the right incentives for the future.
декларации носит, на наш взгляд, своевременный характер, ибо она затрагивает проблемы, представляющие общий интерес как для азиатского, так и для европейского регионов, да и для международного сообщества вообще. The adoption of this declaration is, in our view, timely because it addresses issues of common concern to both the Asian and European regions and also to the international community in general.
Поскольку ЮНОДК опирается на добровольное финансирование, оно будет поддерживать, развивать или налаживать партнерские отношения или межучрежденческое сотрудничество в областях, представляющих общий интерес. Given its reliance on voluntary funding, UNODC will maintain, further develop or seek new partnerships and inter-agency cooperation agreements in areas of common interest.
3 мая 2002 года Верховный комиссар по правам человека участвовала в сто десятом заседании Комитета министров Совета Европы в Вильнюсе и рассмотрела ряд вопросов, представляющих общий интерес, в том числе вопрос о правах человека и борьбе с терроризмом. On 3 May 2002, the High Commissioner for Human Rights participated in the one hundred tenth session of the Committee of Ministers of the Council of Europe in Vilnius, and addressed some issues of common concern, including the question of human rights and anti-terrorism.
Каждый гражданин или юридическое лицо имеет право обращаться к государственной администрации для обеспечения защиты его непосредственных правовых интересов, а также в тех случаях, когда его интересы нарушаются косвенным образом, и этот гражданин или юридическое лицо проявляет общий интерес, например, к таким вопросам, как общественное здравоохранение, образование, культурное наследие (Закон № 8485 от 12 мая 1999 года, Кодекс административных процедур Республики Албании). Every citizen, or legal entity has the right to address the public administration for the protection of his direct legal interests, as well as in cases when his interests are not directly infringed and he has a general interest in the issue, as in cases for example, of public health, education, cultural heritage (Law No. 8485 of 12 May 1999, Code of Administrative Procedures of the Republic of Albania).
Хотя существует четкая взаимосвязь между подходами и целями альтернативного развития и развития сельской местности, достижения с точки зрения обеспечения успеха этих двух подходов в районах, предоставляющих общий интерес, невелики. Although a clear link exists between the approaches and objectives of alternative development and rural development, little has been accomplished in terms of ensuring that both approaches work in tandem in areas of common interest.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !