Sentence examples of "предупредительный" in Russian
В конце концов, успешный предупредительный кредитный лимит никогда (или очень редко) используется.
After all, a successful precautionary credit line is one that is never (or very rarely) used.
На широких внутренних водных путях Администрация бассейна может предписать, что, если положение СЭНК не совпадает с радиолокационным изображением в пределах, установленных в главах 5.1 и 5.2 раздела 4, СОЭНКИ ВС должна обеспечивать соответствующий предупредительный сигнал и/или индикацию.
On wide inland waterways Basin Administration may prescribe that Inland ECDIS shall provide a suitable alarm and/or indication, if the SENC positioning does not match the radar picture within the limits of Section 4, Ch. 5.1 and 5.2.
И будучи ребёнком я любила думать о роботе, который взаимодействовал бы с нами совсем как надёжный, предупредительный друг, способный сделать нашу жизнь интереснее и радостнее, и способный помочь спасти пару галактик.
And as a little girl, I loved the idea of a robot that interacted with us much more like a helpful, trusted sidekick - something that would delight us, enrich our lives and help us save a galaxy or two.
CCAMLR впервые применила экосистемный и предупредительный подходы к управлению рыбным промыслом, которые сегодня играют основную роль в сохранении антарктического криля.
The CCAMLR has pioneered ecosystem and precautionary approaches to fisheries management, which are now central to maintaining Antarctic krill.
И все же предупредительный принцип возлагает на нас некоторую степень ответственности, что мы должны передать следующим поколениям живые ресурсы морского царства в той форме, в какой они могут так же использоваться будущими поколениями, как использовались нами.
Yet the precautionary principle places some responsibility on us to hand down the living resources of the marine realm in a form that can be used as much by future generations as by us.
Мы устроим предупредительный взрыв в 2:00, за 24 часа до истечения срока
We shall set off a warning explosion by remote control at 2:00, 24 hours before the deadline
Суд счел, что его жизнь была в опасности и что у него не было времени сделать предупредительный выстрел.
The court had found that his life had been in danger and there had been no time to fire a warning shot.
После непродолжительного периода времени предупредительный сигнал должен оставаться включенным, не мигая до тех пор, пока существует неисправность и переключатель зажигания (пусковой переключатель) находится в положении " включено ".
After a short period of time the warning signal shall remain continuously illuminated as long as the failure exists and the ignition (start) switch is in the " on " (run) position.
Патрульные суда Армии обороны Израиля к югу от линии буев продолжали регулярно бросать взрывпакеты или открывать предупредительный огонь в случае приближения ливанских рыбацких лодок к этой линии.
Israel Defense Forces patrol boats south of the line of buoys continued to regularly drop explosive charges or fire warning shots at Lebanese fishing boats in the vicinity of the line.
В число разрешенных средств принуждения входят: захват, зажим, удары руками и ногами в целях обороны; слезоточивый газ, дубинки, наручники; удары служебным оружием; угроза применить оружие и предупредительный выстрел.
Permitted coercive means include defence clutches, grips, blows and kicks, tear gas, truncheons, handcuffs, blows with a service weapon, the threat of using a weapon and a warning shot.
Израильские силы обороны, дислоцированные к югу от линии буев, все чаще сбрасывали в этом районе взрывпакеты и в ряде случаев открывали предупредительный огонь и производили выстрелы из ракетниц вдоль линии буев.
Israel Defense Forces south of the line of buoys dropped explosive charges in the area with increasing frequency, and on numerous occasions fired warning shots and flares along the buoy line.
В таком случае транспортное средство с приведенной в действие дезактивационной системой может двигаться с максимальной скоростью 20 км/ч (предлагается), при этом включается визуальный предупредительный сигнал, представляющий собой одновременное мигание всех указателей поворота.
The degraded vehicle may then only be operated at a maximum speed of 20 km/h (proposed) and there would be a visual warning signal consisting of the simultaneous flashing of all direction-indicator lamps.
ВСООНЛ продолжают расследование инцидента, произошедшего 13 февраля 2008 года, когда стрельбой из стрелкового оружия с израильской стороны был поврежден предупредительный знак «Мины» в районе работ саперной группы Организации Объединенных Наций, действующей в непосредственной близости от «голубой линии».
UNIFIL is continuing its investigation into an incident that occurred on 13 February 2008, when small arms fire from the Israeli side hit a minefield warning sign in the vicinity of a United Nations mine clearance team operating close to the Blue Line.
Пункты 5.2.1.26.2.3 и 5.2.19.2.1, вместо " правильное включение " читать " правильный зажим "; фразу " вместо этого должен использоваться красный предупредительный сигнал " заменить на: " красный сигнал должен использоваться для указания включения стояночного тормоза ".
Paragraphs 5.2.1.26.2.3. and 5.2.19.2.1., replace " correct actuation " by " correct clamping " and " red warning signal shall be used instead " by " red signal shall be used to indicate parking brake applied ".
Великобритания: отчет о состоянии рынка труда (09:30 GMT) В неожиданно резком замедлении годовых темпов роста инфляции в декабре до 0,5%, что наполовину меньше показателя предыдущего месяца, некоторые участники рынка увидели предупредительный сигнал о том, что британская экономика уязвима перед силами дефляции.
UK: Labour Market Report (09:30 GMT) The surprisingly steep pace of deceleration in consumer inflation in December to an annual rate of just 0.5% - half the level of the previous month - was read by some as a warning sign that Britain’s economy is vulnerable to deflationary forces.
Более конкретно, 16 августа 2005 года турецкие оккупационные силы на Кипре неожиданно начали строительство нового караульного помещения в неспокойном с военной точки зрения районе Луругина и спустя несколько дней установили предупредительный указательный знак и два флагштока у дороги в буферной зоне, которая ведет к вышеупомянутому караульному помещению.
Specifically, on 16 August 2005 the Turkish Occupation Forces in Cyprus suddenly began construction of a new guardhouse in the militarily sensitive area of Lourougina and some days later placed a warning signpost and two flagpoles by the road in the buffer zone leading to the said guardhouse.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert