Exemples d'utilisation de "предупредительным" en russe avec la traduction "warning"
Однако крайне важно, чтобы такой ответ сопровождался стандартным предупредительным пояснением, что отсутствие в МБД МДП данных о том или ином лице не обязательно означает, что у него нет разрешения на использование книжек МДП.
It is essential, however, that such a reply be accompanied by a standard warning that the non-availability of data on a person in the ITDB does not necessarily mean that he is not authorized to utilize TIR Carnets.
Что касается транспортных средств, использующихся для производства дорожных работ, таких, как грузовики, колесные экскаваторы и т.д., то они могут оснащаться предупредительным фонарем автожелтого цвета только в случае их перемещения с целью производства специальных работ.
Vehicles used in road works, such as lorries, wheeled excavators, etc. may only be equipped with amber warning lights when in movement in the performance of special work.
Если увидите машину, дайте предупредительную очередь.
If another vehicle comes by, fire warning shots.
В качестве предупредительного огня по брусчатке, можно применять оружие.
A warning salvo at the street, then we could use our weapons.
Как только он начнет подавать предупредительные сигналы, перспективы макроэкономических условий в стране ухудшатся.
If and when this benchmark starts to flash warning signs, the outlook for the state of US macro conditions will suffer.
Мы устроим предупредительный взрыв в 2:00, за 24 часа до истечения срока
We shall set off a warning explosion by remote control at 2:00, 24 hours before the deadline
Пешеходы не должны вступать на проезжую часть при приближении транспортных средств, подающих предупредительные сигналы.
Pedestrians shall not step on to the carriageway if vehicles using warning signals are approaching.
Филип Моррис судится с Уругваем и Австралией, потребовавших от них предупредительных надписей на сигаретах.
Philip Morris is suing Uruguay and Australia for requiring warning labels on cigarettes.
сбросила "беспризорную" ракету или бомбу на Грузию в качестве предупредительного сигнала тбилисскому правительству и его западным друзьям;
exploded a "stray" missile or bomb in Georgia as a warning signal to the government in Tbilisi and its Western friends;
Высказывалось мнение, что особенно полезным было бы определить общие предупредительные знаки и индикаторы в отношении коммерческого мошенничества.
It was suggested that it would be particularly useful to identify common warning signs and indications of commercial fraud.
Суд счел, что его жизнь была в опасности и что у него не было времени сделать предупредительный выстрел.
The court had found that his life had been in danger and there had been no time to fire a warning shot.
В ответ солдаты применили слезоточивый газ и резиновые пули, затем произвели предупредительные выстрелы в воздух, а впоследствии стали стрелять по ногам.
Soldiers responded with tear gas and rubber bullets, then fired warning shots in the air and later aimed at the legs.
17 апреля часовой турецких сил произвел два предупредительных выстрела вблизи одного из прогулочных катеров, который пересек линию морской безопасности с юга.
On 17 April, a Turkish forces guard fired two warning shots close to a pleasure craft that had crossed the maritime security line from the south.
Апробированные стратегии и стандарты коммуникации, такие, как графические предупредительные этикетки, используются нечасто для информирования общественности, хотя они являются и эффективными, и недорогими.
Proven communications strategies and standards, such as graphic warning labels, are infrequently employed to educate the public, even though these are both effective and inexpensive.
Он перепрыгнул через ограду, окружавшую этот пост, и солдаты сделали предупредительные выстрелы в воздух, а когда он проигнорировал их предупреждение, выстрелили ему по ногам.
He jumped the fence surrounding the post and soldiers fired warning shots in the air and, when he ignored their warnings, fired one shot at his legs.
Единственный случай, когда кампания обрела какие-то международные оттенки, произошел после того, как президент США Барак Обама сделал пару предупредительных выстрелов в сторону Великобритании.
The closest anyone has come to putting some international fizz into the campaign was when US President Barack Obama fired a couple of warning shots across the UK’s bow.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité