Exemples d'utilisation de "предупреждающее" en russe avec la traduction "alert"

<>
Включено предупреждающее сообщение в консоли управления групповыми политиками (GPMC) для оповещения администраторов об изменении в дизайне, которое может помешать обработке группы пользователей после установки обновления для системы безопасности MS16-072 (KB3163622). Enabled warning message in Group Policy Management Console (GPMC) to alert administrators of a design change that may prevent the processing of a User Group after installing security update MS16-072 (KB3163622).
При приведении в действие судовая система тревожного оповещения должна включать и передавать компетентному органу, назначенному Администрацией, тревожное оповещение в направлении судно-берег, указывающее опознавательные данные судна и его координаты и предупреждающее, что безопасность судна находится под угрозой или снизилась. When activated the ship security alert system shall initiate and transmit a ship-to-shore security alert to a competent authority designated by the Administration, identifying the ship, its location and indicating that the security of the ship is under threat or it has been compromised.
Поэтому Председатель Группы направил государствам-членам и наблюдателям Экономического и Социального Совета письменное послание, предупреждающее их о том, что правительство переживает финансовый кризис, и настоятельно призвал их рассмотреть вопрос о внесении взносов в Фонд, чтобы оказать правительству помощь по линии выплаты окладов государственным служащим и оказания основных социальных услуг в период до созыва конференции доноров «за круглым столом». In response, the Chairman of the Group wrote to the Member States and Observers of the Economic and Social Council alerting them to the fiscal crisis being faced by the Government and urging them to consider making a contribution to the Fund to help assist the Government in the payment of salaries and the provision of basic social services until the convening of the donor's round-table conference.
Сэмюэл Хантингтон предупреждал нас об опасности. Samuel Huntington did alert us to the danger.
Поменял параметры поиска, чтобы комп меня предупреждал, в случае нарушения. Changed mainframe search parameters to alert me in case of breach.
Звуковые и визуальные сигналы предупреждают о появлении на рынке новых элементов технического анализа. Receive audio and visual alerts when emerging and completed patterns are identified.
времени с момента точки срабатывания давления в шине (Ptest) до предупреждения водителя; и time from the tyre pressure trigger point (Ptest) being reached and the driver being alerted, and
Например, показатель красного цвета в блоке набора персонала ясно предупреждает руководителя о задержках в процессе найма. For instance, a red indicator light on recruitment tracking clearly alerts the manager to delays in the recruitment process.
Используйте этот раздел для добавления подсказок, предупреждающих пользователей о возможных проблемах перед отправкой сообщения определенной группе. Use this section to add a MailTip to alert users of potential issues before they send a message to this group.
Используйте раздел Подсказка для добавления подсказок, предупреждающих пользователей о возможных проблемах при отправке сообщения данному получателю. Use the MailTip section to add a MailTip to alert users of potential issues if they send a message to this recipient.
Используйте этот раздел для добавления подсказок, предупреждающих пользователей о возможных проблемах при отправке сообщения определенной группе. Use this section to add a MailTip to alert users of potential issues if they send a message to this group.
Используйте раздел Подсказка для добавления подсказок, предупреждающих пользователей о возможных проблемах при отправке сообщения этому получателю. Use the MailTip section to add a MailTip to alert users of potential issues before they send a message to this recipient.
В Кении ветеринары рассылают смс-оповещения, предупреждая пастухов о вспышках заболеваний и предоставляя информацию о вакцинации. In Kenya, veterinarians send text-message alerts to warn pastoralists of disease outbreaks and provide vaccination information.
Примечание: Чтобы не заменять имеющиеся данные при перетаскивании маркера заполнения, убедитесь, что установлен флажок Предупреждать перед перезаписью ячеек. Note: To help prevent replacing existing data when you drag the fill handle, ensure the Alert before overwriting cells check box is selected.
В этом случае Microsoft Security Essentials перестанет предупреждать вас о рисках для конфиденциальности или компьютера, возникающих при использовании этой программы. Microsoft Security Essentials will stop alerting you to risks that the software might pose to your privacy or to your PC.
Используйте раздел Подсказка для добавления подсказок, предупреждающих пользователей о возможных проблемах при отправке запроса на бронирование на почтовый ящик оборудования. Use the MailTip section to add a MailTip to alert users of potential issues before they send a booking request to the equipment mailbox.
Спрашивать, если сайт пытается получить доступ к камере и микрофону. Выберите этот вариант, чтобы Chrome всегда предупреждал вас о подобных запросах. Ask when a site requires access to your camera and microphone: Chrome alerts you whenever a site asks to use to your camera and microphone.
Она предупреждает нас о хаотичности в физическом и социальном мире и о роли, которую играет неопределенность в нашем обществе и личной жизни. It alerts us to randomness in the physical and social world, and to the role that uncertainty plays in our communities and personal lives.
Можно также использовать свойство Правило проверки, чтобы ограничить ввод строго определенными значениями, и свойство Сообщение об ошибке, чтобы предупреждать пользователей об ошибках. You can also use the Validation Rule property to require specific values, and the Validation Text property to alert your users to any mistakes.
Эта система предупреждает министров о событиях с низким уровнем риска, но с высоким уровнем воздействия, а также дает им советы, какие соответствующие меры нужно предпринять. This exercise alerts ministers on low-risk but high-impact events and advises them on appropriate courses of action.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !