Exemples d'utilisation de "предупреждающие" en russe avec la traduction "prevent"
Traductions:
tous1706
prevent1021
warn565
signal50
alert40
forestall12
alarm6
put on notice1
admonish1
autres traductions10
Предупреждающие сообщения не мешают пользователю закрыть обращение.
Warning messages do not prevent a user from closing a case.
Порог можно использовать, чтобы обеспечить предупреждающие сообщения или определить разрешения бюджета, чтобы определенные группы пользователей не превысили порог бюджета.
The threshold can be used to provide warning messages or to define budget permissions to prevent specific user groups from exceeding the budget threshold.
Мы обнаружили, что более 500 генов изменились в благоприятную сторону, по сути, включая в действие хорошие, предупреждающие заболевание гены и отключая гены, активирующие заболевание.
And we found that over 500 genes were favorably changed - in effect, turning on the good genes, the disease-preventing genes, turning off the disease-promoting genes.
предупреждающие ненадлежащее использование государственных и муниципальных денежных средств, имущества, услуг или информации, полученной при исполнении или в результате исполнения ими своих служебных обязанностей, для осуществления деятельности, не связанной с выполнением ими своих официальных функций;
Preventing the improper use of public monies, property, services or information that is acquired in the performance or as a result of their official duties for activities not related to their official work;
Предупреждающее сообщение не мешает пользователю закрыть обращение.
A warning message will not prevent a user from closing the case.
Статус проживания в качестве иждивенца и предупреждение фиктивных браков
Dependent residence status and preventing sham marriages
курс для аспирантов по теме «Предупреждение отмывания денег», Сальвадорский университет.
Postgraduate course in “Preventing the laundering of assets”, University of El Salvador.
Как вы знаете, в предыдущей лекции упоминалось о предупреждении сердечных заболеваний.
You know, the previous talk alluded to preventing heart disease.
предупреждение незаконного оборота органов человека, борьба с ним и наказание за него;
Preventing, combating and punishing trafficking in human organs;
Законопроект также создает механизм внутреннего контроля с целью предупреждения распространения химического оружия.
The bill also establishes domestic control to prevent the proliferation of chemical weapons.
Отладка кластера с использованием значения реестра предупреждает возможность сбоя ресурсов кластера между узлами.
Cluster debugging with this registry value prevents cluster resources from failing over between nodes.
«Мы как регулятор обязаны думать о рисках и предупреждать эти риски, — отметила она.
"We as a regulator are obliged to think about the risks and prevent these risks," she said.
Большинство психических расстройств поддаются управлению, лечению, и их во многих случаях можно предупреждать.
Most mental disorders can be managed, treated and, in many cases, prevented.
Был принят закон о предупреждении преступности среди несовершеннолетних, детской безнадзорности и детской бездомности.
A law aimed at preventing juvenile delinquency, child neglect and child homelessness has been adopted.
Защитные меры включают предупреждение загрязнения атмосферы, водоемов и почвы, а также борьбу с шумом.
Protection includes measures to keep air, water and the soil clean and to prevent noise.
улучшение руководства процессом образования; укрепление порядка и дисциплины, регламентации; предупреждение негативного отношения к учебе.
Improving education management; reinforcing order and discipline, regulations; preventing and dealing with negative behaviours in education.
Функция "Проверка приложений" следит за работой устройства, блокирует вредоносные приложения и предупреждает о возможных угрозах.
Verify Apps regularly checks activity on your device and prevents or warns you about potential harm.
совместно с пограничными органами проводятся общенациональные и региональные операции по предупреждению или выявлению подобных преступлений.
national or regional operations are conducted jointly with the Border Guard to prevent or detect such crimes.
принять эффективные меры для предупреждения социальных чисток и других видов насилия, направленных на бездомных детей;
Take effective measures to prevent social cleansing and other violence directed at street children;
Кроме того, должны быть разработаны строгие руководящие принципы и меры безопасности для предупреждения радиационных аварий.
Furthermore, strict guidelines and safeguards should also be established to prevent radiation accidents.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité