Exemples d'utilisation de "предупреждении" en russe avec la traduction "prevention"

<>
Кроме того, Комитет принял заявление по вопросу о предупреждении геноцида. Furthermore, the Committee adopted a statement on the prevention of genocide.
методы, используемые при предупреждении, выявлении и пресечении преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией; Methods used in the prevention, detection and control of the offences covered by this Convention;
1 ноября 1994 года в силу вступил Закон о фиктивных браках (предупреждении). On 1 November 1994 the Sham Marriages (Prevention) Act came into effect.
По вопросу о предупреждении несчастных случаев на производстве, особенно в портах, уместно отметить следующее: On the subject of workplace accident prevention, especially in ports, the following are worthy of note:
В январе 2002 года правительство внесло в Законодательный совет законопроект о предупреждении детской порнографии. In January 2002, the Government introduced the Prevention of Child Pornography Bill into the Legislative Council.
Г-н РАСМУССЕН говорит, что медицинское освидетельствование играет крайне важную роль в предупреждении пыток. Mr. RASMUSSEN said that medical examinations played a very important role in the prevention of torture.
Перспективное планирование и наличие ресурсов являются ключевыми факторами в эффективном предупреждении конфликтов и посредничестве на ранних этапах. Advanced planning and readily available resources are key to effective conflict prevention and early mediation.
принятый в июне 2002 года Закон № 17.514 о предупреждении, своевременном выявлении и искоренении насилия в семье; Law 17,514 of June 2002 on the prevention, early detection and eradication of domestic violence.
В настоящее время в Таиланде вводится в действие новое законодательство, проект закона о предупреждении и пресечении торговли людьми. Thailand is in the process of enacting a new legislation, the Draft Prevention and Suppression of Human Trafficking Act.
В ожидаемом достижении (d) в конце пункта добавить слова «и поощрять конструктивный подход, основанный на предупреждении последствий предсказуемых стихийных бедствий». In accomplishment (d), at the end of the paragraph, add the words “and to promote a positive approach of foreseeable natural risk prevention”.
Важным шагом стало подписание Антигуа и Барбудой в ноябре 1998 года Межамериканской конвенции о предупреждении, наказании и искоренении насилия в отношении женщин. Significantly, Antigua and Barbuda signed the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women in November 1998.
В Законе о предупреждении и пресечении терроризма 2002 года предусмотрен особый упрощенный механизм выдачи подозреваемых иностранных террористов и лиц, скрывающихся от правосудия. The Prevention and Suppression of Terrorism Act 2002 provides a specific fast-track mechanism for the extradition of foreign terrorist suspects and escapees.
Африканский союз подал в этом плане пример, приняв Конвенцию о предупреждении терроризма и борьбе с ним в Африке, общеизвестную как Алжирская конвенция 1999 года. The African Union has set a pioneering example by adopting the Convention on the Prevention and Combating of Terrorism in Africa, generally known as the Algiers Convention of 1999.
Страны Африки — как самостоятельно, так и действуя через свои региональные организации — играют важную роль в предупреждении конфликтов и поддержании мира и безопасности на континенте. Individually and through their regional organizations, African countries are playing an essential part in the prevention of conflict and the maintenance of peace and security in the continent.
любой из актов геноцида, упомянутых в Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него, совершаемый с намерением полностью или частично разрушить аборигенные общины; Any of the acts of genocide mentioned in the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide committed with the intent of destroying aboriginal communities, partially or completely;
Некоторые государства сообщили о создании в последнее время в рамках служб уголовной полиции подразделений или групп, специализирующихся на выявлении, предупреждении и расследовании кибернетических преступлений. Some States reported on the recent establishment within the criminal police services of units or teams specializing in the detection, prevention and investigation of cybercrime.
«Об утверждении перечня федеральных органов исполнительной власти, участвующих в пределах своей компетенции в предупреждении, выявлении и пресечении террористической деятельности» (№ 660 от 22 июля 1999 года); “Approval of the list of federal organs of executive power participating, within their competence, in the prevention, identification and suppression of terrorist activity” (Decision No. 660 of 22 July 1999);
В качестве органа Организации Объединенных Наций, несущего главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, Совет Безопасности призван играть ключевую роль в предупреждении вооруженных конфликтов. As the United Nations organ with the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, the Security Council has a key role to play in the prevention of armed conflict.
Организация была создана для предотвращения войн и мирного разрешения конфликтов, ее первоначальная цель состояла в предупреждении, а не лечении- чему полностью противоречит сегодняшнее положение дел. The Organization had been established to prevent wars and peacefully resolve conflicts; its original purpose was prevention and not cure — the opposite of what was the case today.
Их права в ситуациях вооруженных конфликтов должны быть защищены, мы должны добиваться того, чтобы женщины играли центральную роль в предупреждении конфликтов, в миротворчестве и миростроительстве. Their rights must be protected in situations of armed conflict and we must ensure that women play a central role in conflict prevention, peacekeeping and peace-building.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !