Exemples d'utilisation de "предусматривающий" en russe avec la traduction "create"
Traductions:
tous4068
provide2439
envisage601
stipulate534
create203
be in place9
have in place4
autres traductions278
Канада предпринимает усилия, направленные на защиту детей от сексуальной эксплуатации, и внесла законопроект, предусматривающий введение уголовной ответственности за использование Интернет для заманивания детей в сексуальных целях.
Canada was also working to protect children from sexual exploitation, and had introduced legislation to create the criminal offence of using the Internet to lure children for a sexual purpose.
Чтобы избежать подобного перемещения элементов в папке по умолчанию, создайте отключенный личный тег, предусматривающий перемещение элементов в архив, добавьте этот тег в политику хранения, а затем попросите пользователей применить ее к папке по умолчанию.
To prevent the DPT settings from moving items in a default folder, you can create a disabled Personal Tag with the move to archive action, add it to the retention policy, and then have users apply it to the default folder.
В частности, Федерация обращает внимание на то, что в ходе последней Дипломатической конференции ВОИС в декабре 2000 года не удалось принять международный договор, предусматривающий установление международных норм защиты таких творческих работников в аудиовизуальной сфере.
In particular, the Federation draws attention to the failure of the last WIPO Diplomatic Conference in December 2000 to adopt an international instrument creating international norms of protection for such artists in the audio-visual domain.
Законодательный декрет № 20 от 9 апреля 1997 года, предусматривающий развертывание программы юридического оформления права собственности на собственность в сельских районах (ПРОСЕГУР), способствовал решению проблем, вызванных тем, что некоторые участники программы передачи земли не изъявили желания и впредь владеть собственностью, которая была передана им в рамках этой Программы, на совместной основе.
Legislative Decree No. 20 dated 9 April 1997, creating the programme to establish legal certainty of title to rural properties (PROSEGUIR), helped to solve the difficulty presented by those participants in the Land Transfer Programme who did not wish to continue a joint tenancy arrangement with respect to the property transferred to them.
Предусмотрена возможность настройки предупреждения при создании предложения.
When you create a quotation, you can set up an alert.
Предусмотренного законодательством отчеты должны создаваться с помощью другого приложения.
Statutory reports must be created by using another application.
В статье 9 законопроекта предусмотрено новое правонарушение, заключающееся в финансировании терроризма.
Clause 9 of the bill creates a new offence of financing of terrorism.
Закон о браке и наследовании однозначно предусматривает равенство прав женщин и мужчин.
The matrimonial regime and succession law categorically creates equal rights for both men and women.
Принята программа, предусматривающая создание 25 детских садов в военных городках некоторых Автономных сообществ.
A programme has been approved to create 25 day schools at military bases in some of the Autonomous Communities.
Предусмотрена возможность создания процесса и этапов процесса для кампаний, перспективных проектов и возможностей.
You can create a process and the stages of a process for campaigns, leads, and opportunities.
Публичная дипломатия предусматривает, помимо прочего, налаживание долговременных взаимоотношений, создающих благоприятные условия для государственной политики.
Public diplomacy also involves building long-term relationships that create an enabling environment for government policies.
Правительство разработало два жилищных проекта, предусматривающие предоставление в распоряжение кипрских рома 40 сборных домов.
The Government has created two housing projects consisting of 40 prefabricated housing units for the Cyprus Roma.
ФРС была создана законодательным Конгрессом, который теперь предусматривает “двойной мандат” ценовой стабильности и максимальной занятости.
The Fed was created by Congressional legislation that now stipulates a “dual mandate” of price stability and maximum employment.
Для стран и регионов, поддерживаемых в Microsoft Dynamics AX, можно создавать большинство предусмотренных законодательством отчетов.
For countries/regions that are supported by Microsoft Dynamics AX, most statutory reports can be created.
Кроме того, вы можете предусмотреть несколько вариантов процесса производства, создав несколько версий маршрута для номенклатуры.
In addition, you can allow for variations in the production process by creating more than one route version for an item.
Этот международный документ предусматривает создание международной организации Alcantara Cyclone Space, которая будет проводить запуск " Циклона-4 ".
The international instrument creates an international entity, Alcantara Cyclone Space, to operate the launch of Cyclone-4.
PlaNYC предусматривает стимулирование использования системы общественного транспорта за счет того, что пользование автомобилем будет сделано крайне невыгодным.
PlaNYC encourages the use of public transportation systems by creating powerful disincentives to automobile use.
Технический потенциал предусматривает практическое применение этих знаний и эмпирического опыта для создания структур, механизмов, процессов и продуктов.
Engineering involves the practical applications of this knowledge and of empirical experiences to create structures, facilities, processes and products.
Среди прочего проект предусматривает повышение информированности региональных подразделений в целях обеспечения его выполнения в масштабах всей страны.
The project includes creating awareness among regional departments in order to ensure its implementation nationwide.
Хотя можно создавать больше баз данных, чем предусмотрено приведенными выше ограничениями, подключать можно только указанное максимальное количество.
While you can create more databases than the limits described above, you can only mount the maximum number specified above.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité