Exemples d'utilisation de "предшественникам" en russe avec la traduction "predecessor"

<>
Его предшественникам не приходилось сталкиваться с такой перспективой. No such prospect faced his predecessors.
Для того чтобы избежать такого исхода, Макрону следует твёрже, чем его предшественникам, проводить трудную, но – в конечном счёте – полезную политику. To avoid this outcome, Macron must be firmer than his predecessors in pursuing difficult but ultimately beneficial policies.
Тем не менее, хотя аквакультуре нового поколения будет свойственна куда большая экологическая ответственность, чем ее предшественникам, ей потребуется гораздо больше энергии. Yet, while next-generation aquaculture will be far more ecologically responsible than its predecessors, it will also use far more energy.
Мун также потребуется бoльшая гибкость, чем его консервативным предшественникам, чтобы приспособиться к возглавляемой США операции в Иране, направленной на замораживание ядерной и ракетной деятельности Северной Кореи. Moon will also have more flexibility than his conservative predecessors to accommodate a US-led Iran-style deal aimed at freezing North Korea’s nuclear and missile activities.
В заключение я хотел бы отдать должное Иво Петрову и всем его предшественникам, главным военным наблюдателям, а также сотрудникам и сотрудницам из числа международного и местного персонала, которые служили в МНООНТ. Finally, I should like to pay tribute to Ivo Petrov, and all his predecessors, chief military observers, as well as the men and women, both international and local staff members, who served in UNMOT.
Несмотря на медленность прогресса в области разоружении, нашим предшественникам в Комиссии, тем не менее, удалось достичь в прошлые годы консенсуса по ряду полезных руководящих принципов и рекомендаций, в том числе согласованных в 1999 году относительно зон, свободных от ядерного оружия, и контроля над обычными вооружениями. Despite the slow rate of progress in disarmament, our predecessors on the Commission were nevertheless able to reach a consensus on many useful guidelines and recommendations in past years, including those agreed in 1999 with respect to nuclear-weapon-free zones and conventional arms control.
В заключение мне хотелось бы высказать слова поздравления и искренней благодарности моим уважаемым предшественникам послу Южной Африки Глодин Мцхали и послу Испании Хуану Антонио Марчу за их твердое и уверенное руководство, которое в значительной мере способствовало формированию и новой динамики и позитивной атмосферы на КР. In conclusion I would like to express my felicitations and sincere thanks to my distinguished predecessors, Ambassador Glaudine Mtshali of South Africa and Ambassador Juan Antonio March of Spain, for their strong and confident leadership, which has contributed greatly to both the new momentum and the positive atmosphere in the CD.
В этой связи мы должны признать тот факт, что ключевую роль в осуществлении этой задачи сыграло участие сальвадорского гражданского общества, которое выступило от лица ВИЧ-инфицированных людей, тем самым дав возможность моим предшественникам на посту президента приступить к организации стационарного лечения в рамках национальной государственной системы здравоохранения. In this context, we must acknowledge the fact that the participation of Salvadoran civil society was fundamental in getting this endeavour under way, speaking out on behalf of people living with HIV, thus making it possible for my predecessors as President to initiate the first hospital treatments within the national public health system.
Вместе с тем мы также считаем необходимым воздать должное их предшественникам, а именно г-ну Яну Мартину и персоналу Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (МООНВТ) и Международных сил в Восточном Тиморе (МСВТ) за их самоотверженную деятельность, которую они осуществляли в прошлом году в сложный период до и после проведения всенародного опроса. However, we also think it is appropriate to take a moment to pay tribute to their predecessors, namely Mr. Ian Martin and the staff of the United Nations Mission in East Timor (UNAMET), and the International Force in East Timor (INTERFET), for their courageous work last year during the difficult period before and after the popular consultation.
За последние 13 лет правительства почти не приблизились к принятию четкой политики по преодолению этого кризиса; и, поскольку Форуму Организации Объединенных Наций по лесам и его предшественникам не удалось обратить вспять эту крайне пагубную тенденцию, по-прежнему не существует ясности в вопросе о том, каким образом такой документ будет способствовать успешному решению имеющихся проблем. Governments are not much closer to implementing precise policies to address the crisis than they were 13 years ago; and since the United Nations Forum on Forests and its predecessors have failed to reverse the devastating trend, it remains unclear how such an instrument would be successful in addressing the issues that need to be tackled.
За прошедшие 12 лет правительства не приблизились к принятию четких мер для преодоления этого кризиса; по-прежнему неясно — с учетом того, что ФООНЛ и его предшественникам не удалось обратить вспять эту тенденцию, имеющую разрушительные последствия, — как при помощи такого документа, содержание которого по-прежнему не определено, можно будет успешно решать вопросы, которые необходимо урегулировать. Governments are not much closer to implementing precise means to address the crisis than they were 12 years ago; and it remains unclear — the UNFF and its predecessors having failed to reverse the devastating trend — how such an instrument, the contents of which remain undefined, would be successful in addressing the issues that need to be tackled.
Г-н ХЕЛИФ (Алжир) (говорит по-французски): Прежде всего, г-н Председатель, алжирская делегация хотела бы поздравить Вас с вступлением на пост руководителя нашей работы на кардинальном этапе для Конференции по разоружению и хотела бы вместе с тем воздать должное вашим предшественникам послам Туниса и Турции за все те усилия, что они то и дело прилагали в интересах Конференции. Mr. KHELIF (Algeria) (spoke in French): First of all, Mr. President, the delegation of Algeria would like to congratulate you on taking the Chair to preside over our proceedings at a very crucial phase for the Conference on Disarmament and would like at the same time to pay tribute to your predecessors, the Ambassadors of Tunisia and Turkey, for all their ceaseless efforts in the interests of the Conference.
Облако нависло над его предшественником. A cloud hung over his predecessor.
Прислугу предшественника 51-го в Люксембурге. Housemaid to 51's predecessor.
Мои предшественники имели ввиду именно это. My predecessor meant that.
У задачи может быть несколько предшественников. A task can have multiple predecessors.
Нашим достоянием всегда оказывается наследие наших предшественников. We always inherit the legacy of our predecessors.
Давайте вспомним судьбу двух непосредственных предшественников Ахмадинежада. Let us recall the fate of Ahmedinejad's two immediate predecessors.
Предшественник Олланда Николя Саркози попытался решить данную проблему. Hollande's predecessor, Nicolas Sarkozy, tried to address this problem.
Ваш предшественник, использовал это кресло в личных целях. Your predecessor used that seat for a personal agenda.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !