Exemples d'utilisation de "предшественники" en russe
Трамп преувеличивает или даже врёт чаще, чем его предшественники.
Trump delivers hyperbolic and even false statements more frequently than his predecessors.
Конечно, они могут продемонстрировать более высокую долговую устойчивость, чем их предшественники.
Of course, they may prove more resilient than their predecessors.
Некоторые предшественники канцлера Шрёдера стремились добиться этой же цели другими способами.
Certain of Schroeder's predecessors as German chancellor sought to attain the same objective by rather different means.
Но они также являются действительно преторианской гвардей, как и их римские предшественники.
But they are also a true praetorian guard, like their Roman predecessors.
Короче говоря, Блэр является противником общеевропейского проекта, как и все его предшественники.
In short, Blair is as opposed to the European project as all his predecessors.
Но они также являются действительно преторианской гвардией, как и их римские предшественники.
But they are also a true praetorian guard, like their Roman predecessors.
Эта новая руководящая элита во многих отношениях является более космополитической, чем ее предшественники;
This new leadership elite is in many ways more cosmopolitan than its predecessors;
В отношении европейского проекта она столь же предана интеграции, как и ее предшественники.
On the European project, she is as committed to integration as her predecessors have been.
В действительности, поскольку он надавил сильнее, чем его предшественники, его звезда закатывается быстрее.
In fact, because he has pushed harder than his predecessors, his star is falling faster.
Все его предшественники подходили под все три критерия - вот что я хотел подчеркнуть.
All his predecessors have been all those three, and that's the point I was trying to make.
Довершением всех неприятностей для Пак было то, что многие ее предшественники воспринимались как неудачники.
To make matters worse for Park, many of her predecessors are perceived as failures.
Трамп сам ухудшил своё положение, занимаясь тем, что его предшественники в Овальном кабинете мудро избегали.
Trump had made things worse for himself by doing what his predecessors in the Oval Office had wisely avoided.
Для инвесторов, четвертая революция открывает возможности для огромных прибылей, сродни тем, что дали ее предшественники.
For investors, the fourth revolution offers opportunities for vast profits, akin to those delivered by its predecessors.
Будет ли каждое будущее поколение продолжать пользоваться более высоким качеством жизни, чем его непосредственные предшественники?
Will each future generation continue to enjoy a better quality of life than its immediate predecessor?
Одно известно точно: новое поколение технократов будет работать в совершенно иных условиях, чем их предшественники.
One thing is certain: the next generation of technocrats will face very different conditions from those confronted by their predecessors.
Для начала, державы Азии недавно избрали или готовы избрать лидеров, которые более националистические, чем их предшественники.
For starters, Asia’s powers have recently elected or are poised to elect leaders who are more nationalistic than their predecessors.
Вова, как и его советские предшественники, намерен оставаться во власти, пока его не вынесут ногами вперед.
Vova intends to stay in office, like his Soviet predecessors, until they carry him out feet first.
Сегодня азиатские политики имеют дело с абсолютно другой общественной средой, чем их предшественники 50 лет назад.
Today's Asian policymakers confront a very different environment from that faced by their predecessors fifty years ago.
Теперь пришла очередь Трампа попытаться встряхнуть Вашингтон, и он подходит к этой задаче иначе, чего предшественники.
Now, it is Trump’s turn to attempt a shake-up, and he is approaching it differently than his predecessors.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité