Exemples d'utilisation de "предшествовавшие" en russe avec la traduction "precede"

<>
Традиционные партии и администрации, предшествовавшие каудильо, распускаются как коррумпированные и элитарные. Traditional parties and the administrations that preceded the caudillo are dismissed as corrupt and elitist.
К примеру, Международный валютный фонд стремился серьёзно сократить свою активность в предшествовавшие кризису годы. The International Monetary Fund, for example, had actually pursued sharp downsizing in the preceding years.
В месяцы, предшествовавшие выборам, во многих частях страны отмечались случаи запугивания как избирателей, так и активистов политических партий. Intimidation of both voters and political party activists was observed in many parts of the country in the months preceding the election.
Запугивание избирателей и политических активистов отмечалось по всей стране в месяцы, предшествовавшие выборам, в том числе во время официальной кампании. Intimidation of voters and political activists was observed throughout the country in the months preceding the election, including during the official campaign period.
Дипломатические переговоры, предшествовавшие встрече были изысканно сложными: они даже обсудили кто из них должен заплатить за ужин (они затем решили разделить счет). The diplomatic negotiation that preceded the meeting was exquisitely complex, even covering who should pay for dinner (they split the bill).
В годы предшествовавшие финансовому кризису, растущая глобализация и технологические достижения сделали доставку устойчивого роста и низкой инфляции намного проще для центральных банков. In the years preceding the financial crisis, increasing globalization and technological advances made it much easier for central banks to deliver both solid growth and low inflation.
Насколько плохо ФРС справлялась со своими обязанностями в годы, предшествовавшие краху Lehman Brothers, настолько же великолепно она действовала впоследствии, наполнив рынки ликвидностью, чтобы развеять панику. As poorly as the Fed performed in the years preceding the Lehman Brothers’ collapse, it performed splendidly well afterward, by flooding the markets with liquidity to break the panic.
Кроме того, перебои в оказании основных социальных услуг на острове Анжуан, предшествовавшие военной операции в марте 2008 года, негативно отразились на гуманитарной ситуации и потребовали адресного и срочного вмешательства. In addition, the disruptions in the provision of basic social services in Anjouan island preceding the military operation of March 2008 had had an impact on humanitarian conditions, requiring targeted and emergency interventions.
В своем письме, адресованном Совету Безопасности, Генеральный секретарь, препровождая первый доклад специалистов, назначенных Организацией Объединенных Наций для расследования случаев применения химического оружия в ирано-иракской войне, ссылается на предшествовавшие события, в том числе на обстоятельства, в силу которых он был вынужден принять по просьбе иранских должностных лиц соответствующие меры и направить в Иран экспертов. In his letter to the Security Council, the Secretary-General, transmitting the first report of the specialists appointed by the United Nations to investigate the use of chemical weapons in Iran-Iraq war, refers to preceding events, including the backdrop against which he found himself obliged to act upon the request made by Iranian officials and send the specialists to Iran.
В рамках одного из исследований в Соединенных Штатах было установлено, что за предшествовавшие опросу 12 месяцев 36 процентов среднего медперсонала становились свидетелями инцидентов, связанных с физическим воздействием, 10 процентов сами как минимум один раз применяли к пациентам грубую физическую силу, 81 процент был свидетелем инцидентов, связанных с психологическим давлением, а 40 процентов словесно оскорбляли пациентов. A study in the United States found that 36 per cent of nursing staff reported to have witnessed an incident of physical abuse, 10 per cent to have committed at least one act of physical abuse, 81 per cent to have observed an incident of psychological abuse and 40 per cent to have verbally abused a resident in the preceding 12 months.
Задача станет подзадачей предшествующей задачи. The task becomes a subtask of the preceding task.
Компрессорными станциями предшествующей транспортной системы? Compressor stations of preceding transportation system?
Предшествовавшая избирательная компания предсказывала этот результат. The preceding election campaign had foreshadowed that outcome.
Встречный вопрос, какая эра предшествовала Мезозойской? Follow-up, what preceded the Mesozoic Era?
Коду ошибки E74 предшествует следующее сообщение: Error code E74 is preceded by the following message:
В английском языке глагол предшествует дополнению. In English the verb precedes the object.
Но, как и всегда, гордость предшествовала падению. But, as usual, pride precedes a fall.
Этот номер будет предшествовать набираемому номеру телефона. This number will precede the telephone number that’s dialed.
Соответствует предшествующему выражению ноль и более раз. Match the preceding expression zero or more times.
Соответствует предшествующему выражению один и более раз. Match the preceding expression one or more times.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !