Exemples d'utilisation de "предшествующего" en russe

<>
4 рабочих дня до 25-го числа каждого месяца предшествующего месяца поставки. (Every month) 4th business day prior to the 25th calendar day of the month preceding the delivery month.
Процентное изменение против предшествующего года, 1998- 2005 годы Percent change from previous year, 1998- 2005
2. Позиция основывается на закрытии предшествующего дня. 2. The markets swing position based upon prior day’s close.
После определения связи мероприятия вы можете настроить ограничение, задающее период между завершением предшествующего мероприятия и началом последующего мероприятия. After you define an activity relation, you can configure a constraint that defines a period between the end of a predecessor activity and the start of a successor activity.
С тем чтобы учесть эту реальную ситуацию, было предложено толковать предоставление обеспечения согласно статье 17 (4) в качестве условия, следующего за предписанием обеспечительной меры, а не только предшествующего ее вынесению. To address that practical reality, it was suggested that the provision of security should be interpreted as encompassing a condition subsequent under article 17 (4), and not merely a condition precedent.
Как пояснялось выше, упомянутый пункт резолюции требует не только квалификации финансирования терроризма как преступления, предшествующего преступлению отмывания денег, но и введения уголовной ответственности за сбор и использования средств для террористических целей. As explained above, this paragraph requires not only adding financing of terrorism as an antecedent to the offence of money laundering, the acts of collecting and using of funds for terrorist purposes need to be criminalised.
в финансовых ведомостях должны приводиться сравнительные данные за соответствующий период предшествующего финансового периода; Financial statements should show comparative figures for the corresponding period of the preceding financial period;
Полученное значение становится числителем индикатора DeMarker и делится на ту же самую величину плюс сумма разностей между ценовыми минимумами предшествующего и текущего баров. The received value is used as the numerator of the DeMarker and will be divided by the same value plus the sum of differences between the price minima of the previous and the current periods (bars).
Ткань может быть удалена только с предшествующего согласия донора. Tissue can be removed only with donors’ prior consent.
В сфере регулирования, объединение различных регулятивных органов создает новый интегрированный подход, усиливающий инновационную деятельность, поскольку вместо того, чтобы следовать старым практикам какого-либо предшествующего регулятивного органа, выбираются наилучшие идеи. Internally, bringing together different regulatory agencies to create a new integrated approach enhances innovation, because rather than simply follow the old practices of any predecessor agency, the best ideas are chosen.
Экономические неурядицы, которые охватили все страны мира в 2008 году, заставили многих усомниться в реальности предшествующего процветания. The economic gloom that shrouded the world in 2008 has led many to ask whether the apparent prosperity that preceded it was real.
С другой стороны, в докладе отражены многие вопросы, связанные с выраженными Комитетом озабоченностями и вынесенными им рекомендациями в ходе рассмотрения в 1997 году предшествующего доклада. On the other hand, it had responded to many of the concerns expressed and recommendations made by the Committee during consideration of the previous report in 1997.
3. Позиция, в которой откроется рынок, зависит от закрытия, максимума и минимума предшествующего дня. 3. Where the market opens relative to yesterday’s close and the prior day’s high and low.
Не было установлено никакого моратория в отношении периода, предшествующего вступлению в силу указа президента 1 января 2008 года. No moratorium was put in place for the period preceding the entry into force of the presidential decree on 1 January 2008.
В первом квартале 2002 года число посещающих остров туристов продолжало снижаться: их стало на 9,6 % меньше по сравнению с тем же периодом предшествующего года. The number of stay-over visitors continued to decline during the first quarter in 2002, down 9.6 per cent compared to the same period in the previous year.
Алгоритм формирования новостной ленты выбирает отдельные новости из лент друзей на базе предшествующего общения с другими пользователями. The newsfeed algorithm further selects which of the friends' news stories to show you. This is based on your prior interaction with friends.
Все предложения, одобренные FSGs, должны быть представлены на рассмотрение, самое позднее, к Майскому собранию ASC, в рамках заседания, предшествующего введению … All proposals approved by FSGs must be submitted, at the latest, to the May meeting of ASC in the session preceding the introduction of the..
" Круглый стол " обсудит выводы предшествующего семинара и сосредоточит свое внимание на достижениях Конференции за время ее существования, будущие проблемы, стоящие перед Конференцией, и стратегические направления деятельности. The round table will take stock of the conclusions of the previous seminar session and focus on the accomplishments that the Conference has made during its history, future challenges that are facing the Conference and strategic visions.
Фактически, выбор папы римского родом из Латинской Америки является отражением предшествующего его избранию смещения географического распределения святых. Indeed, the choice of a Latin American pope echoes a prior shift in the geographical distribution of new saints.
Поэтому обзор бюджета вспомогательного обслуживания следует проводить либо в декабре года, предшествующего двухгодичному периоду, либо в январе — первом месяце двухгодичного периода. Therefore, review of the support budget could take place either in December in the year preceding the biennium or in January, the first month of the biennium.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !