Exemples d'utilisation de "предъявили" en russe
А мне 25, предъявили мне растление несовершеннолетних.
But I was 25, so they charged me with sexual abuse of a minor.
Его адвокаты предъявили претензии к утверждённому завещанию.
His lawyers went after the probate judge.
Маленькая история првевратилась в большой скандал, когда мне предъявили судебный иск.
My micro story became a macro issue when I was prosecuted.
Они также предъявили претензии на острова Секаку в Восточном Китайском море.
They also went after the Senkaku Islands in the East China Sea.
Мисс Галлагер, когда вам предъявили обвинение, вы заявили, что не виновны.
Ms. Gallagher, at your arraignment, you entered a plea of "not guilty".
(Мужчина оказался россиянином, обвинение ему не предъявили, и его сегодняшнее местонахождение неизвестно.)
(The man, a Russian national, was not indicted; his current whereabouts are unknown.)
"Оренбургские авиалинии" предъявили "Идеал-туру" иски на общую сумму 4,7 миллиарда рублей.
Orenburg Airlines has filed a lawsuit against Ideal Tour for a total of 4.7 billion roubles.
Первый раз, когда мне предъявили иск, я получил бесплатного адвоката в костюме за 10$.
First time I was sued, I got a legal-aid lawyer with a $10 suit.
Незадолго до этого – во Франции – Доминику Стросс-Кану, преемнику Рато в МВФ, предъявили обвинения в сводничестве.
Not long before that, his successor at the IMF, Dominique Strauss Kahn, faced pimping charges in France.
Среди разоблаченных Навальным были те самые члены Следственного комитета, которые украли миллиарды, а потом предъявили ему обвинение.
Among those exposed by Navalny for the theft of billions were the very members of the Investigative Committee that indicted him.
В понедельник, второго июня, ФБР и Министерство юстиции сообщили о ликвидации сети и предъявили Богачеву обвинение по 14 пунктам.
On Monday, June 2, the FBI and Justice Department announced the takedown and unsealed a 14-count indictment against Bogachev.
Но хорватскому и боснийскому противникам Милошевича - Франьо Туджману и Алии Изетбеговичу, соответственно, так и не предъявили обвинения, пока они были живы.
But Milosevic's Croatian and Bosniak counterparts, Franjo Tudjman and Alija Izetbegovic, respectively, remained unindicted when they died.
Да, мы только что прочли о том, как в прошлом году тебе предъявили иск, после того как ты отмутузил одного парня возле клуба.
Yeah, we were just reading how you got hit with a lawsuit last year after you busted up some guy outside of a club.
Сражавшемуся с волокитой и влюбленному в свободный рынок экс-президенту Грузии Михаилу Саакашвили недавно предъявили уголовное обвинение. Его обвиняют в превышении служебных полномочий.
Saakasvhili, the red-tape cutting and free market loving former president of Georgia, recently had criminal charges filed against him alleging abuse of office.
В деле Forests of Central Rhodope истец имел право лишь на долю в лесоводческих операциях, а другие участники вообще не предъявили никаких претензий.
In the Forests of Central Rhodope case, the claimant was entitled to only a share in the forestry operations and no claims had been brought by the other participants.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité