Exemples d'utilisation de "предъявил" en russe
Покупатель предъявил продавцу иск о нарушении договора и гарантий.
The buyer sued the seller for breach of contract and warranties.
Лотаря законной, Как утверждают, предъявил права На Франции корону.
King Clotaire, made claim and title to the throne of France.
Поэтому Международный банк предъявил Чаду и Камеруну строгие требования.
For this reason, the World Bank imposed stringent conditions on Chad and Cameroon.
На этот раз мне предъявил иск руководитель гражданской авиации Армении.
Investigations lasted several months, before pressure from international organizations and public opinion forced the prosecutor to drop the charges.
Энди Кнопка предъявил иск тебе и всей сети за неправомерное увольнение.
Andy Button is suing you and the network for wrongful termination.
только десятью днями ранее Абдулла предъявил перспективный для страны план мероприятий.
just ten days earlier, Abdullah had announced a promising reform agenda for the country.
Прокурор Тайваня предъявил обвинения в растрате государственных средств жене президента Чэня Шуйбяня.
Taiwan's Public Prosecutor has indicted the wife of President Chen Shui-bien for embezzling public funds.
Покупатель предъявил иск о нарушении договора как материнской, так и дочерней компании.
The buyer brought suit for breach of contract against both the parent and subsidiary companies.
при условии, что грузополучатель не предъявил удостоверяющий документ согласно статье 48 (b).
Provided that the consignee does not provide identification pursuant to article 48 (b).
Чарльз Тейлор был президентом Либерии, когда Трибунал по Сьерра-Леоне предъявил ему обвинение.
Charles Taylor was President of Liberia when the Tribunal for Sierra Leone indicted him.
Обвинение Навальному предъявил Следственный комитет – внесудебный орган, который работает в манере троек сталинской эпохи.
He was indicted by Putin’s Investigative Committee – an extrajudicial body that works like the troikas of the Stalin era.
Подобным образом, в 2003 году международный трибунал предъявил обвинения тогдашнему президенту Либерии, Чарльзу Тейлору.
Similarly, in 2003, an international criminal tribunal indicted Liberia’s then president, Charles Taylor.
Диалог напоминал многообещающую стратегию: только десятью днями ранее Абдулла предъявил перспективный для страны план мероприятий.
Dialogue seemed like a promising strategy: just ten days earlier, Abdullah had announced a promising reform agenda for the country.
МУТЮ осудил сербов, хорватов и боснийцев, а недавно предъявил обвинение нескольким лидерам Освободительной Армии Косово.
The ICTY has convicted Serbs, Croats, and Bosnians, and recently indicted several leaders of the Kosovo Liberation Army.
Строительство дома не было завершено, и Кэмпбел предъявил Мэрфи иск на возмещение убытков в связи с нарушением договора.
The house was not completed and Campbell sued Murphy for damages for breach of contract.
В 2009 вам предъявил иск "Манчестер Донатс", за нарушения контракта, в 2013, часть группового иска за ложную рекламу.
You were sued in 2009 by Manchester Doughnuts for contract violation, and, in 2013, part of a class action for false advertising.
Как только Проктор получил патент, он предъявил иск двум импортерам желтой фасоли, потребовав с них плату за использование патента.
As soon as Proctor was awarded the patent, he sued two importers of the yellow beans, demanding that they pay royalties.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité