Exemples d'utilisation de "предъявлены" en russe
Пьеру Пизаню, как и остальным активистам, предъявлены обвинения в хулиганстве.
Just as the other activists, Pierre Pisanu has been charged with hooliganism.
На время написания этой статьи остается неясным, будут ли предъявлены обвинения Риччио.
At the time of writing, it is unclear whether Riccio will be charged with any offense.
Вам могут быть предъявлены обвинения в нарушении субординации раньше, чем вы успеете моргнуть.
You could find yourself up on insubordination charges faster than you can blink.
38-летнему мужчине из Бродчёрча сегодня были предъявлены обвинения в убийстве Дэниэла Латимера.
A 38-year-old man from Broadchurch has today been charged with the murder of Daniel Latimer.
Джорджу Уэбстеру, 28 лет, предъявлены обвинения во время слушания Высокого суда в Глазго.
George Webster, 28, faced the charges during a hearing at the High Court in Glasgow.
Ему были предъявлены обвинения по статьям 4.1 и 6.1 Закона № 88;
He has reportedly been charged under articles 4.1 and 6.1 of Act No. 88;
В феврале 2000 года были предъявлены обвинения 20 рядовым и старшим сотрудникам полиции.
Charges were laid in February 2000 against 20 policemen and senior officers.
Ему будут предъявлены обвинения в четырех убийствах; в настоящее время он находится под стражей.
He will be charged with 4 counts of murder and is currently being held with bond.
При задержании в августе этого года ему были предъявлены обвинения в злоупотреблении служебных полномочиях.
During the arrest in August of this year, he was arraigned for abuse of official powers.
Обвинения были предъявлены 69 лицам, а дела о правонарушениях были возбуждены в отношении 171 лица.
The indictments were lodged against 69 persons, and the misdemeanour claims were lodged against 171 persons.
Статья 64 Гражданского кодекса содержит список документов, которые должны быть предъявлены работнику ЗАГСа каждым из супругов.
Article 64 of the Civil Code lists the papers to be submitted to the registrar by each of the spouses.
Остальным девяти сбежавшим предъявлены обвинения в совершении военных преступлений, однако эти обвинения еще не были утверждены.
The remaining nine escapees had been charged with war crimes, but had not been indicted.
Джуниору Сопрано, который считается главой криминальной семьи Нью-Джерси, носящей его имя, сегодня предъявлены обвинения в вымогательстве.
Junior Soprano boss of the crime family that bears his name was indicted today on federal racketeering charges.
Мы сожалеем, что эти обвинения предъявлены в форме безапелляционного заявления без каких-либо доказательств, объяснений и подробностей.
We regret that those allegations are contained in one sweeping statement without a tinge of evidence, explanation or detail.
Такие же обвинения были предъявлены другим болгарским гражданам, подававшим заявку на создание вебсайта и поставлявшим для него материалы.
The same charges were brought against another Bulgarian citizen who ordered the creation of the internet site, and supplied it with materials.
Даже если саммит не даст особых результатов, он сможет изменить ситуацию, если участникам саммита будут предъявлены три требования:
Even if the summit produces few specific results, it can make a difference if three demands are made of the summiteers:
Троим мужчинам, которые, согласно правоохранителям, работали водителями, были предъявлены обвинения в хранении марихуаны и кокаина с целью распространения.
Three men who authorities say worked as drivers were charged with possession of marijuana and cocaine with intent to distribute.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité