Exemples d'utilisation de "предыдущими" en russe avec la traduction "previous"
Traductions:
tous4666
previous4013
preceding307
last278
predecessor18
immediate past1
autres traductions49
Обновленные пулы несовместимы с предыдущими версиями Windows.
Upgraded pools aren't compatible with previous versions of Windows.
Наш первый вывод хорошо сочетался с предыдущими исследованиями.
Our first findings built nicely upon previous research.
Он используется только для сосуществования с предыдущими версиями Exchange.
It's only used for coexistence with previous versions of Exchange.
Инвесторы часто сравнивают информацию о прибыли компании с предыдущими показателями.
Investors will often compare the data provided with previous earnings reports for that company.
Нынешняя холодная война имеет много общего с двумя предыдущими конфронтациями.
Today’s cold war has much in common with the two previous confrontations.
Самое важное то, что теория Эммета согласуется с предыдущими теориями физики.
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.
Я разделяю мнение, высказанное по этому поводу предыдущими премьер-министрами Японии.
I uphold the views expressed by Japan’s previous prime ministers in this regard.
Функция CVDate предназначена для обеспечения совместимости с предыдущими версиями Visual Basic.
A CVDate function is also provided for compatibility with previous versions of Visual Basic.
«Я думаю, что мне повезло по сравнению с предыдущими поколениями», говорит он.
“I think I’ve been blessed in comparison to previous generations,” he says.
· Важно привлечь в "плохие" банки профессионалов и опытных управляющих, которые незапятнанны предыдущими скандалами.
· It is vital to staff bad banks with professional and experienced managers who are untainted by previous scandals.
Более того, как оказалось, многие сделки были заключены предыдущими правительствами секретно и без одобрения Конгресса.
Moreover, many deals were apparently done in secret by previous governments - and apparently without the approval of Congress.
Рассчитайте разницу между Новыми затратами и Предыдущими затратами для базовой номенклатуры и склада базовой номенклатуры.
Calculate the difference between the New cost and the Previous cost for the base item and the warehouse of the base item.
К сожалению, параллель между сегодняшним кризисом в США и предыдущими финансовыми кризисами - не просто гипербола.
Unfortunately, the parallel between today's US crisis and previous financial crises is not mere hyperbole.
Объем оттока ресурсов из стран Латинской Америки и Африки по сравнению с предыдущими годами сократился.
Compared to previous years, Latin America and Africa have experienced declines in net resource outflows.
Эти доли необходимо сравнивать с совсем небольшим количеством блаженных из этих регионов, названных предыдущими папами римскими.
These shares compare with the mere handfuls of blessed persons from these regions who were named by previous popes.
Даже более узкие предыдущие инкарнации глобального правила запретной темы, поддерживаемые предыдущими президентами-республиканцами, имели разрушительные последствия.
Even the narrower iterations of the global gag rule backed by previous Republican presidents had devastating consequences.
Следует приветствовать определенный рост объема бюджета технического сотрудничества в 2008 году по сравнению с предыдущими годами.
The marginal increase in the technical cooperation delivery budget in 2008 over that for previous years was a welcome development.
Эти данные подчёркивают разительные отличия между нынешней и предыдущими паниками по поводу роста экономики в Китае.
This underscores a key contrast between the latest and previous Chinese growth scares.
По сравнению с предыдущими глобальными спадами, вызванными финансовыми кризисами, мировая экономика довольно решительно приходит в норму.
Compared to previous global downturns triggered by a financial crisis, the global economy bounced back robustly.
Это изменение в поведении по сравнению с предыдущими версиями, когда возвращались только публикации, ссылающиеся на Страницу.
This is a change in behavior from previous versions that only returned posts directed to the Page.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité