Exemples d'utilisation de "президентская гонка" en russe
Президентская гонка в Иране стала более интересной по мере того, как бывший премьер-министр Мир Хосейн Мусави включился в нее, а бывший президент Муххамед Хатами снял свою кандидатуру.
Iran’s presidential race just got more interesting, with former Prime Minister Mir Hussein Mousavi throwing his hat in the ring and former President Mohammad Khatami withdrawing his.
Мрачные предсказания, что президентская гонка расколет нигерийское общество на мусульманский и христианский лагеря и вызовет волну сектантского насилия, пока что не подтверждаются.
So far, bleak predictions that the campaign would split Nigerians along Islamic/Christian lines, triggering sectarian violence before the voting, have not come to pass.
Тем временем, в США разворачивалась президентская гонка, и мало кто сомневался, что Хиллари Клинтон будет номинирована кандидатом от Демократической партии и, скорее всего, одержит победу в ноябре.
The US presidential race is heating up, but it seems all but certain that Hillary Clinton will win the Democratic nomination and sail to victory in November.
Референдум по вопросу о Брексите в Соединенном Королевстве и президентская гонка в США показали, среди прочего, что растет недоверие общественности к глобальной интеграции.
The Brexit referendum in the United Kingdom and the presidential race in the United States have shown, among other things, that public distrust of global integration is on the rise.
За этим спором стоит гонка за заказами на самолеты, оцениваемые по крайней мере в $700 млрд по каталожным ценам в ближайшие десятилетия - достаточно, чтобы изменить соотношение американского и европейского экспорта.
Behind the dispute is a race for plane orders with at least $700-billion of estimated business at list prices in coming decades, enough to tip the scales of U.S. and European exports.
Несмотря на полученное почти три года назад очевидное предупреждение, нам понадобилась горячая президентская кампания и расследование ФБР для того, чтобы осознать угрозу, какую представляют для национальной безопасности незащищенные электронные письма Хиллари Клинтон в ее бытность главы Госдепартамента.
Despite a clear warning received almost three years ago, it has taken a heated presidential campaign and an FBI investigation to make us aware of the national security threat of Hillary Clinton’s unsecured state department e-mails.
До космической гонки, до смертоносного пожара на борту «Аполлона-1», до гибели трех космонавтов, возвращавшихся на Землю на борту «Союза-11» была реактивная гонка, чьи трагедии и триумфы сейчас в основном забыты.
Before the Space Race, before the fatal fire on Apollo 1 or the deaths of three cosmonauts returning to Earth aboard Soyuz 11, there was a Jet Race, whose tragedies and triumphs are now mostly forgotten.
Вся президентская кампания в том году была безнадежно дискредитирована применением административного ресурса и огромными, совершенно никем не регулируемыми вливаниями олигархических денег (денег, которые были получены за счет фантастически бесчестных аукционов и печально известной схемы "кредиты в обмен на акции").
The entire presidential campaign that year was hopelessly compromised by the use of administrative resources and massive, and totally unregulated, infusions of oligarch cash (cash that was gained in fantastically corrupt auctions and the now infamous “loans for shares” scheme).
Тогда только начиналась космическая гонка, и американское правительство спешно пыталось выяснить, как человек может выжить за пределами земной атмосферы при проведении спасательной операции.
The Space Race had just begun, and the U.S. government was in a hurry to find out how humans could survive beyond Earth’s atmosphere.
А еще эта фраза напоминает мне о том, что даже такое официальное мероприятие, как президентская инаугурация, может служить поводом для таких неожиданных и непредсказуемых моментов.
It also reminds me that even an event as formal as a presidential inaugural can produce that unexpected, unpredictable moment.
Президентская кампания 2012 года в США, а также выборы на другие посты вполне могут воодушевить людей других стран мира гораздо больше, чем самих американцев.
The 2012 U.S. presidential campaign, as well as races for other offices, may well inspire people elsewhere in the world more than Americans themselves.
Растрата ресурсов и “гонка вооружений” с отрицательной суммой: Некоторые формы конкуренции, такие как, например, соперничество среди HFT-трейдеров в уменьшении времени ожидания, приводят к гонке вооружений с отрицательной суммой, которые могут приводить к результату “победитель получает все”, когда определенные ниши в торговой среде управляются единственным неоспоримым игроком.
Waste and negative sums arms races: Some modes of competition such as competition in terms of latency among HFT are negative sums arms races, which can be expected to have a winner-takes-it-all outcome, suggesting that certain niches in the trading ecology may be dominated by a single, uncontestable player.
Но у людей во многих других странах мира американская президентская кампания вызывает изумление.
But for people in many other parts of the world, the American presidential campaign is a thing of wonder.
А значит, похоже, что инвесторам, ищущим доходности, просто не осталось выбора, как только продолжить то, что они делали до тех пор, пока не началась «гонка уступок» центральных банков – инвестировать в фондовые акции.
It looks therefore that yield-seeking investors are simply left with little choice but to continue what they have been doing ever since central banks’ “race to the bottom” started: pile into equities.
Выступая в защиту своей кандидатуры, Ортега хочет убедить своих сторонников в том, что его президентская компания является частью волны недавних побед левых, прокатившихся по Латинской Америке.
In arguing for his candidacy, Ortega wants supporters to believe that his presidential campaign is part of the wave of recent victories won by the Latin American left.
Несмотря на то, что они привыкли видеть США в доминирующей роли, часто осуждая "великую державу", нынешняя реальность заключается в том, что в США сегодня пришла не только новая президентская администрация, но и открылась новая глава в истории.
Although they are accustomed to experiencing the US as a dominant, often censuring "great power," the reality now is that the US is beginning not only a new presidential administration, but a whole chapter in its history.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité