Exemples d'utilisation de "президентскую" en russe
Трамп, похоже, собирается превратить президентскую власть в ещё один источник личного богатства.
Trump seems intent on transforming the presidency into another source of personal wealth.
Его указ станет первой проверкой на способность американских судов ограничивать президентскую власть Трампа.
The executive order will provide an early test of the extent to which US courts can restrain the Trump presidency.
А поскольку он пытается укрепить свою президентскую власть, он вряд ли от них отступит.
As he attempts to consolidate his presidency, he is unlikely to back away from them.
Надев президентскую перевязь в субботу, президент Пенья Ньето вместе с ней возьмет на себя нелегкую ответственность.
As President Pena Nieto receives the sash on Saturday, it comes with a heavy responsibility.
До сих пор Рухани не хотел или не мог использовать свою президентскую власть для реформирования Ирана.
So far, Rouhani has been unwilling or unable to use the power of the presidency to reform Iran.
С вступлением Винсента Фокса (Vincente Fox) в президентскую должность 1 декабря Мексика отпразднует гораздо больше, чем просто смену лидеров.
With Vincente Fox assuming Mexico’s Presidency on December 1, Mexico celebrates much more than a simple leadership transition.
Гутьеррес начал свою президентскую кампанию вскоре после своего освобождения из тюрьмы, но его шансы казались довольно слабыми, пока прошлым летом CONAIE не решила поддержать его кандидатуру.
Gutierrez began campaigning for the presidency shortly after his release from prison, but his chances looked slim until CONAIE decided to support his candidacy last summer.
Перед тем, как уйти в изгнание, Тейлор передал президентскую власть своему давнему союзнику, вице-президенту Мозесу З. Бла, который должен править до тех пор, пока не придёт к власти новое переходное правительство.
Before going into exile, Taylor turned over the presidency to his long-time ally, Vice President Moses Z. Blah, who is to rule until a new transitional government takes over.
Но если Рухани сохранит президентскую власть (или же его место займёт другой умеренный политик), есть шанс, что подобного давления будет достаточно, чтобы сократить масштабы внешнеполитического авантюризма Ирана и подтолкнуть страну к экономическим реформам.
But if Rouhani retains the presidency – or another moderate takes his place – there is a chance that such pressure would provide sufficient cover to scale back Iran’s foreign adventurism and reform the domestic economy.
Как только министр финансов Франции Николас Саркози принял решение уйти из правительства и начать собственную президентскую предвыборную кампанию, действующий президент Жак Ширак отказался от всех планов проведения реформ, которые могли бы вызвать неприятие со стороны избирателей.
As soon as French Finance Minister Nicolas Sarkozy decided to leave the government and start campaigning for the presidency, incumbent President Jacques Chirac abandoned all plans for reforms that might antagonize voters.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité