Sentence examples of "президентстве" in Russian
Нам удалось поставить вопрос о президентстве на главное место в ливанской политике.
We have succeeded in placing the issue of the presidency at center stage in Lebanese politics.
В Вашингтоне теперь принято считать, что в президентстве Дональда Трампа наступает новая фаза.
It’s generally agreed in Washington, DC, that President Donald Trump’s presidency is entering a new phase.
Его лидерство будет проверено в предвыборной кампании, и также в его президентстве, в случае победы.
His leadership will be sorely tested in the electoral campaign, and also in his presidency should he triumph.
Они хотят объявить ему импичмент, потому что он нарушил свои клятвы, устроил смуту в президентстве, сунул стране под нос сове либидо, а единственной пострадавшей будет женщина, которую он поимел.
They want to impeach a man because he broke his vows and disturbed the office of the presidency and distracted the country with his libido, and the only person that gets raked over the coals is the woman he screwed.
И, поскольку Германия является страной, которая выступает в роли президента G20 в этом году, она должна продолжать важную работу, начатую при наших недавних предшественниках в президентстве ? Китае и Турции.
And, as the country that holds the G20 presidency this year, Germany is committed to continuing the important work begun under our most recent predecessors in China and Turkey.
Хотя истоки иранской ядерной программы можно найти в "просвещенном" президентстве Мохаммада Хатами (1997-2005) - именно перед инаугурацией Ахмадинежада Иран прекратил добровольный мораторий на обогащение урана - напыщенность Ахмадинежада только усугубила положение.
Although the origins of Iran's nuclear program are to be found in the "enlightened" presidency of Mohammad Khatami (1997-2005) - it was just before Ahmadinejad's inauguration that Iran ended its self-imposed moratorium on uranium enrichment - Ahmadinejad's bombast has made matters worse.
Представьте себе, например, насколько другим был бы мир, и насколько другим было бы мнение о президентстве Буша, если бы он выбрал Колина Пауэлла или Джона Маккейна в качестве своего кандидат на пост вице-президента?
Imagine, for example, how different the world and the opinions of Bush's presidency might have been if he had chosen Colin Powell or John McCain as his running mate?
Еще до окончания наводнения, вызванного "Катриной", Буш будет должен сосредоточиться на иракской проблеме, потому что история будет судить о его президентстве по тому, как он ее решит, - много лет спустя после того, как о "Катрине" забудут.
Even before the floodwaters of Katrina recede, Bush will need to focus on his Iraq conundrum, because long after Katrina has been forgotten, history will judge his presidency by how he resolves it.
(Так как Заместитель генерального прокурора Род Розенштейн должен дать указание об отставке Мюллера, но он сказал, что не видит для этого оснований, Трамп должен был бы сначала уволить Розенштейна, что выглядело бы слишком похоже на Резню в субботний вечер, поворотный момент в президентстве Никсона.)
(Because Deputy Attorney General Rod Rosenstein must make the call to dismiss Mueller, and has said that he sees no reason to do so, Trump would first have to fire Rosenstein, which would look too much like the Saturday Night Massacre, the turning point in Nixon’s presidency.)
Полностью ли провалилось президентство Константинеску?
Was Constantinescu’s presidency a total failure?
Как реализовать потенциал президентства Китая в G20
Realizing the Potential of China’s G20 Presidency
Президентство Дональда Трампа ослабило мягкую силу Америки.
Donald Trump’s presidency has eroded America’s soft power.
Президентство Комиссии без никаких сомнений важная работа.
The Commission presidency is no doubt an important job.
Перу имеет временное президентство в региональном блоке.
Peru has the pro tempore presidency of the regional bloc.
Определяющим фактором президентства Обамы может стать внешняя политика
Foreign Policy, Not the Economy, May Define the Obama Presidency
Президентство Мушаррафа долго не протянет без поддержки военных.
Musharraf's presidency won't survive long without military backing.
Сегодня каждый может увидеть крупные исторические ошибки президентства Буша.
Everyone can now see the gross and historic failures of the Bush presidency.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert