Exemples d'utilisation de "прекрасное" en russe avec la traduction "excellent"

<>
Я же сказал тебе, это прекрасное решение. I told you, it's an excellent solution.
Там прекрасное оборудование, которое стоит без дела. We have excellent facilities that, like, no one uses.
В то же время центральное правительство запретило въезд 15 000 беженцев, для которых Колау построила прекрасное жилье. At the same time, the central government barred entry to the 15,000 refugees for whom Colau had built excellent housing facilities.
Пекин выбрал прекрасное время – перед началом встречи «Большой двадцатки в Торонто». Это сразу же задаст встрече позитивный настрой. Coming ahead of the Toronto G-20 meeting this was excellent timing from Beijing, and will allow a positive mood to emerge from that meeting.
Я хотел бы также поблагодарить председателей, обвинителей и регистраторов обоих трибуналов за прекрасное сотрудничество с Рабочей группой, особенно в ходе ее недавнего визита в сентябре. I also wish to thank the Presidents, Prosecutors and Registrars of the two Tribunals for the excellent cooperation they established with the Working Group, particularly during its recent visit, in autumn.
Он занял эту должность года назад, но уже полностью вошел в курс дела и положил прекрасное начало усилиям по решению существующих на глобальном уровне проблем. He is already fully engaged and has made an excellent beginning in the efforts to address global challenges since he took office a year ago.
поблагодарить директора Отдела научных исследований и разработок компании " Газуни ресерч ", Нидерланды, г-на Роя Билбе, за прекрасное выступление по теме " Новые методы и технологии диагностики магистральных газопроводов "; To thank Mr. Roy Bilbé, Director of Research and Development, “Gasunie Research”, Netherlands, for the excellent presentation he made on “Application of new techniques and technologies in the diagnostics of gas transmission lines”;
Они также поблагодарили Секретариат за эффективную работу и прекрасное качество обслуживания, в том числе за документацию, презентации и основные секретариатские вспомогательные услуги, предоставленные Комиссии для содействия ее деятельности. They also expressed appreciation to the Secretariat for its efficiency and the excellent quality of service, including documentation, presentations and substantive secretariat support, provided to the Commission in the conduct of its work.
Она также приветствовала тот факт, что по завершении своей работы Суд оставит Сьерра-Леоне прекрасное помещение суда, а также ценный правовой опыт, который приобретут сьерралеонцы, работающие в Суде. They also welcomed the fact that when the Court's work is concluded, it will leave Sierra Leone with an excellent court facility as well as the valuable legal expertise of those Sierra Leoneans working with the Court.
Кстати, ландшафт очень красив. С одной стороны горы Иордании, с другой стороны Иорданская долина, и хорошая, мягкая зима, и прекрасное, жаркое лето, создают отличные условия для массового производства этих созданий. By the way, they have a very nice landscape - you see the Jordanian Mountains on the one hand and the Jordan Valley on the other hand, and a good, mild winter and a nice, hot summer, which is an excellent condition to mass-produce those creatures.
Г-н Баали (Алжир) (говорит по-французски): Я благодарю г-на Каломоха за его прекрасное выступление, в котором он представил нашему вниманию очередной доклад Генерального секретаря о положении в Центральной Африке. Mr. Baali (Algeria) (spoke in French): I thank Mr. Kalomoh for his excellent introduction of the progress report of the Secretary-General on Central Africa.
Отмечая прекрасное качество шестого очередного доклада, в котором подробно описываются условия, которые необходимо обеспечить для восстановления мира и стабильности в моей стране, я хотел бы, тем не менее, высказать несколько замечаний, которые никоим образом не подвергают сомнению содержание этого доклада. While we welcome the excellent sixth progress report, which covers all of the conditions that must be met if peace and stability are to return to my country, I would, nevertheless, like to offer a few comments, which in no way call into question the substance of that report.
Тем не менее, несмотря на такое прекрасное сотрудничество, какой-либо совместной деятельности с другими орга-низациями наладить не удалось вследствие иных потребностей ЮНИДО и особенно решения исполь-зовать евро в качестве основной валюты и потреб-ностей в области управления мероприятиями по техническому сотрудничеству. Despite this excellent cooperation, however, it was not possible to do any sort of joint implementation with other organizations because of UNIDO's different needs, particularly the decision to adopt the euro as its base currency, as well as requirements for managing technical cooperation activities.
И наконец, я хотел бы выразить свою благодарность моему Специальному представителю Виктору Анджело за его работу и отдать должное Уссени Компаоре, который исполнял обязанности руководителя Миссии в период с ноября по март, за его прекрасное управление Миссией в чрезвычайно трудных условиях в контексте недавнего кризиса. Finally, I would like to express my gratitude to my Special Representative, Victor Angelo, for his work and commend Ousseni Compaoré, who acted as head of the Mission from November to March, for his excellent management of the Mission during the extremely trying circumstances of the recent crisis.
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и поблагодарить посла Чоудхури за прекрасное представление им доклада Группы экспертов, созданной во исполнение резолюции 1306 (2000), относительно сбора информации о возможных нарушениях эмбарго на вооружение, введенного на основании пункта 2 резолюции 1171 (1998), и связи между торговлей алмазами и торговлей вооружениями и связанных с ними материальными средствами, а также адекватности авиадиспетчерских систем в регионе Западной Африки. I would like to take this opportunity to thank Ambassador Chowdhury for his excellent presentation on the report of the Panel of Experts established under resolution 1306 (2000), concerning the collection of information on possible violations of the arms embargo imposed under paragraph 2 of resolution 1171 (1998) and the link between trade in diamonds and trade in arms and related matériel, as well as the inadequacy of the air traffic control systems of the West African region.
Прекрасным примером является страхование домовладельцев. An excellent example is homeowners' insurance.
Я знаю несколько прекрасных возможностей. I know some excellent facilities.
Вероятно, моя мать была прекрасной наездницей. Apparently my mother was an excellent horsewoman.
У вашей жены прекрасный вкус, мистер Спика. Your wife has an excellent palate, Mr Spica.
Ее прекрасная библиотека и помещения заслуживают дальнейшего совершенствования. Its excellent library and facilities deserve to be further improved.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !