Exemples d'utilisation de "прекращает" en russe avec la traduction "stop"
Traductions:
tous880
cease393
stop279
discontinue146
quit12
break up3
go cold turkey1
autres traductions46
Он прекращает платить, складской парень находит тело.
He stops payment, the storage guy finds her body.
Приложение Excel не отвечает, зависает или прекращает работать
Excel not responding, hangs, freezes or stops working
Вы прекращаете разбирательство если он прекращает клевету, а не наоборот.
But you're supposed to drop the suit if he stops defaming, not the other way around.
В этом случае SharePoint автоматически прекращает наследование разрешений для документа.
In that case, SharePoint automatically stops inheritance on the document.
Эта опция прекращает получение и отрисовку ценовых данных для данного графика.
This option stops receiving and drawing of price data for the given chart.
Управляемый файлом планировщик заданий начинает и прекращает измерения относительно местного времени (Всемирное время).
A file-controlled scheduler starts and stops measurements in relation to local time (Universal Time).
Эта опция прекращает запуск функции start() каждого советника, но функция init() продолжает выполнятся.
This option stops launching of the start() function of each expert, but the init() will continue to execute.
Доктор, мой сын плачет круглые сутки, не прекращает даже когда я его качаю.
Doctor, my son cries all day and night and won't stop for anything, even when I'm carrying him.
Обычно один из бегемотов прекращает борьбу, когда становится очевидно, что другая особь сильнее.
Usually, the challenging hippo will stop fighting when it is clear that the other hippo is stronger.
И я, застрявший здесь с этим дьяволенком и "наброском", который не прекращает скулить.
And me, stuck here with this imp and this Reuf who won't stop whining.
Имейте в виду, что при превышении установленной суммы лимит расходов аккаунта прекращает показ рекламных объявлений.
But keep in mind that your account spending limit stops running the ads in your account if you spend the amount you've set.
Как теперь показывает десятилетний застой в Японии, как только утверждаются дефляция и сокращение, прекращает работать стандартная политика.
As the now ten-year-old Japanese slump tells us, once deflation and contraction have established themselves, standard policies stop working.
Оно означает тот конкретный момент, когда звезда прекращает двигаться и меняет видимое направление движения с западного на восточное.
It refers to a particular moment when a planet stops moving and changes apparent direction from westward to eastward motion.
Во-первых, Северная Корея прекращает свои ядерные и ракетные испытания, а США и Южная Корея прекращают совместные широкомасштабные военные учения.
First, North Korea stops its nuclear and missile tests, while the US and South Korea halt their joint large-scale military exercises.
Глубокий обзор новых технологий, в котором женщина с болезнью Паркинсона внезапно прекращает трястись, а отделы мозга, разрушенные болезнью Альцгеймера, восстанавливаются.
Andres Lozano offers a dramatic look at emerging techniques, in which a woman with Parkinson's instantly stops shaking and brain areas eroded by Alzheimer's are brought back to life.
Когда гарнитура находится в кредле для зарядки, светоиндикатор на кредле мигает во время зарядки и прекращает мигать, когда зарядка завершена.
When the headset is in the charging cradle, the light on the cradle flashes during charging and stops flashing once the charging is complete.
Судья отметила, что она не прекращает практику "остановить-и-обыскать", которая соответствует конституции, однако изменяет способ, каким Нью-Йоркская полиция останавливает людей.
The judge noted she wasn't putting an end to the stop-and-frisk practice, which is constitutional, but was reforming the way the NYPD implemented its stops.
Эндпойнт Page RSS Feed по адресу https://www.facebook.com/feeds/page.php упразднен. Он прекращает возвращать данные с 23 июня 2015 г.
Page RSS Feed endpoint - at https://www.facebook.com/feeds/page.php is now deprecated and will stop returning data from June 23, 2015.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité