Exemples d'utilisation de "преодолевается" en russe

<>
Но, в масштабе общества она, в конечном счете, преодолевается по мере подрастания новых поколений. But, on a societal scale, it is eventually overcome, as new generations grow up.
Он благодарит все делегации за тот конструктивный дух, в котором преодолевались разногласия по вопросам существа, и выражает свою признательность Председателям Совета по промышленному развитию и Главного комитета за проделанную работу. He thanked all delegations for the constructive spirit in which they had overcome differences of opinion on substantial issues, and expressed his appreciation for the work undertaken by the Chairpersons of the Industrial Development Board and the Main Committee.
Хотя финансовый кризис постепенно преодолевается, шансы на рост мировой экономики едва ли увеличатся. Although the financial crisis is winding down, the prospects for growth in the global economy are unlikely to pick up.
Чем больше уровней поддержки преодолевается, давление, вероятно, будет лишь возрастать, и это может привести к более значительной коррекции. As more supports break down, the pressure is only likely to increase and this could lead to a more severe correction.
Хотя такое сопротивление, как правило, эффективно преодолевается благодаря диалогу, в том числе с участием муниципальных властей, когда такие шаги не предпринимаются, последствия могут быть серьезными, свидетельством чему может служить случай, произошедший 10 декабря, когда 11 косовских сербов, попытавшихся самостоятельно возвратиться в город Клина (район Печи), были встречены протестующими косовскими албанцами и СДК пришлось осуществлять их эвакуацию. While such resistance is generally dealt with effectively through dialogue efforts, including with the involvement of municipal authorities, when such steps are not taken, the results can be serious, as illustrated on 10 December when 11 Kosovo Serbs who attempted to return spontaneously to Klina town (Pec region) were met by Kosovo Albanian protesters and had to be evacuated by KFOR.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !