Exemples d'utilisation de "преодолеть" en russe avec la traduction "overcome"

<>
Они могут преодолеть свой страх. They can overcome their fear.
Так как же нам это преодолеть? So how can we overcome this?
И нет способа преодолеть этот эффект. There is no way to overcome this antinomy.
Ему ещё предстоит преодолеть оргомные трудности. He's still gotta overcome major difficulties.
Германии также пришлось преодолеть моральную катастрофу Нацизма. Germany also had to overcome the moral catastrophe of Nazism.
Решительная политика реформ может преодолеть эти препятствия; Determined reform policies could overcome these obstacles;
Преодолеть эти страхи будет крайне не просто. Overcoming this fear will be no easy feat.
Как преодолеть неудачные последствия саммита в Копенгагене Overcoming the Copenhagen Failure
Что потребуется для того, чтобы преодолеть его? Why and what will it take to overcome it?
Третья благородная истина говорит, что невежество можно преодолеть. The third noble truth said that ignorance can be overcome.
Однако, для достижения успеха, необходимо преодолеть некоторые препятствия. To succeed, however, several obstacles must be overcome.
Если мы сможем преодолеть разногласия, мы сотворим историю. If you and I can overcome our differences, we will make history.
Человеческий дух может все преодолеть, если имеет надежду. The human spirit can overcome anything if it has hope.
Организованную преступность и коррупцию в правительстве можно преодолеть. Organized crime and government corruption can be overcome.
Участникам переговоров также придется преодолеть значительные структурные препятствия. Negotiators will also have to overcome significant structural obstacles.
Однако, энергия Джорджа Моттерсхеда эсквайра, может преодолеть любые преграды. Still, the energy of George M Mottershead Esquire can overcome any obstacle.
Чтобы преодолеть свои страхи, ты должна зайти в воду. To overcome your fears, you got to take the plunge.
Удастся ли преодолеть такие источники тупика еще предстоит выяснить. Whether such sources of gridlock can be overcome remains to be seen.
В первую очередь, необходимо будет преодолеть бездну взаимного недоверия. First and foremost, a mountain of mutual distrust will need to be overcome.
Теперь надо выяснить, какие области мозга позволят преодолеть этот страх? Now the question is, what targets in the brain can we find that allow us to overcome this fear?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !